"سيرت" - Translation from Arabic to French

    • Syrte
        
    • Sert
        
    • Siirt
        
    • a effectué
        
    • Sirte
        
    L'Afrique a donc une position commune, reflétée dans le Consensus d'Ezulwini et la Déclaration de Syrte. UN وبناء على ذلك، يوجد لأفريقيا موقف مشترك، وأعرب عنه في توافق آراء إزولويني وفي إعلان سيرت.
    Le Consensus d'Ezulwini et la Déclaration de Syrte sont sans équivoque : au moins deux sièges permanents et cinq sièges non permanents. UN إن توافق آراء إزولويني وإعلان سيرت قاطعان: مقعدان دائمان على الأقل وخمسة مقاعد غير دائمة.
    Plusieurs groupes armés ont regagné la légalité en application de l'Accord de Syrte du 25 octobre 2007. UN وقد استعادت عدة جماعات مسلحة مركزها القانوني من خلال تنفيذ اتفاق سيرت المبرم في 25 تشرين الأول/أكتوبر 2007.
    Certaines délégations ont mentionné les superbes fresques de José María Sert qui ornent cette salle et leur pouvoir d'inspiration au travail. UN لقد أشار بعض الوفود إلى جداريات خوسي ماريا سيرت الرائعة في قاعة المجلس هذه وما تجسده من قوة تلهم عملنا.
    Les fresques de José María Sert appellent notre attention sur l'espoir, la justice, la force, le droit et l'intelligence. UN إن لوحات خوسي ماريا سيرت تدعونا إلى الأمل والعدل والقوة والقانون والبصيرة.
    Date et lieu de naissance : 3 mai 1936, Siirt (Turquie). UN تاريخ ومكان الولادة: 3 أيار/مايو 1936 في سيرت بتركيا.
    Sa coopération avec la police de Kaboul, avec laquelle elle a effectué 2 185 patrouilles mixtes, a joué un rôle essentiel à cet égard. UN وعلى سبيل المثال، كان التعاون مع شرطة كابول التي سيرت معها القوة الدولية 185 2 دورية مشتركة، عاملا أساسيا.
    Il exige des groupes armés qu'ils mettent immédiatement fin à la violence et engage toutes les parties à respecter l'Accord de Syrte du 25 octobre 2007. UN ويطالب الجماعات المسلحة بوقف العنف فورا، ويحث جميع الأطراف على احترام اتفاق سيرت المؤرخ 25 تشرين الأول/أكتوبر 2007.
    Le Mali, se fondant précisément sur le Consensus d'Ezulwini et la Déclaration de Syrte adoptée par les chefs d'État et de gouvernement de l'Union africaine, appuie très fortement la revendication de l'Afrique de disposer de deux sièges permanents et de cinq sièges non permanents. UN وبناء على توافق الآراء الذي تم التوصل إليه في إيزولويني وإعلان سيرت الذي اعتمده رؤساء دول وحكومات الاتحاد الأفريقي، تدعم مالي بقوة مطالبة أفريقيا بمقعدين دائمي العضوية وخمسة مقاعد غير دائمة العضوية.
    Nous avons également reçu d'un sommet de l'Union africaine un mandat nous enjoignant clairement de participer aux prochaines négociations intergouvernementales sur la base du Consensus d'Ezulwini et de la Déclaration de Syrte. UN ولدينا كذلك ولاية واضحة من مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي للمشاركة في المفاوضات الحكومية الدولية المقبلة على أساس توافق آراء إزيلويني وإعلان سيرت.
    Dans le même ordre d'idées, la Position commune africaine rejette toute solution provisoire ou de transition dans les négociations, étant donné que les principaux éléments de telles propositions vont à l'encontre du Consensus d'Ezulwini et de la Déclaration de Syrte. UN وعلى نفس المنحى، فإن الموقف الأفريقي الموحد يرفض أي مقترح مؤقت أو انتقالي في المفاوضات نظرا لأن الاتجاه الرئيسي لتلك المقترحات يتناقض مع ما ورد في توافق آراء إيزولويني وإعلان سيرت.
    Sur le plan sécuritaire, plusieurs accords ont été signés, respectivement à la Mecque (Arabie Saoudite), à Syrte (Libye) et à Dakar (Sénégal). UN أما على الصعيد الأمني، فقد وقِّعت اتفاقات عديدة في مكة (المملكة العربية السعودية)، ثم في سيرت (ليبيا) وداكار (السنغال).
    Comme vous vous en souviendrez, mon Envoyé spécial pour le Darfour et l'Envoyé spécial de l'Union africaine, Salim Ahmed Salim, avaient compté que les négociations politiques qu'ils avaient lancées le 27 octobre 2007 à Syrte (Jamahiriya arabe libyenne) se termineraient en janvier 2008. UN وكما تذكرون، كان مبعوثي الخاص إلى دارفور والسيد سليم أحمد سليم، المبعوث الخاص للاتحاد الأفريقي، قد توقعا أن تنتهي المفاوضات السياسية بشأن دارفور، التي أطلقاها في سيرت بالجماهيرية العربية الليبية في 27 تشرين الأول/أكتوبر 2007، بحلول كانون الثاني/يناير 2008.
    Je n'aurais pas imaginé, il y a trois ans et demi, regretter les fresques de José Maria Sert, ainsi que cette salle des conseils de la Société des Nations. UN ولم أكن لأتصور قبل ثلاث سنوات ونصف سنة بأنني سأفتقد في يوم من الأيام هذه اللوحات الجدارية لخوسيه ماريا سيرت التي تزين قصر الأمم أو قاعة المجلس هذه التي يرجع تاريخها إلى عصبة الأمم.
    J'ai eu l'avantage de représenter le Canada pendant les quatre dernières années à cette conférence historique en votre estimée compagnie, dans le cadre somptueux de cette auguste salle, sur les murs de laquelle JoséMaria Sert a peint ces immenses figures livrant une lutte incessante. UN لقد حالفني الحظ أن أتحدث باسم كندا خلال السنوات الأربع الماضية في هذا المؤتمر التاريخي وبصحبة شخصكم الكريم ووسط روعة هذه القاعة المهيبة المزينة بجداريات الفنان خوسيه ماريا سيرت عن النضال المستمر.
    İbrahim Bilgen, citoyen turc de Siirt (Turquie) âgé de 60 ans, se trouvait sur le pont supérieur, et il est un des premiers passagers à avoir été abattu. UN كان إبراهيم بيلغين، الذي يبلغ من العمر 60 سنة وهو مواطن تركي، من سيرت بتركيا، موجوداً على السطح العلوي وكان من أوائل الركاب الذين أصيبوا بطلق ناري.
    Né le 3 mai 1936, à Siirt (Turquie). UN ولد في سيرت )تركيا( في ٣ أيار/ مايو ١٩٣٦.
    2.1 Le 4 octobre 1993, dans l'après-midi, le requérant, son cousin et un de leurs amis ont assisté à une attaque contre le village de Daltepe, près de Siirt, en Turquie. UN 2-1 في 4 تشرين الأول/أكتوبر 1993، شهد صاحب الشكوى وابن عمه وصديق لهما هجوما تعرضت له قرية دالتيبي القريبة من مدينة سيرت في تركيا.
    Dans la partie nord de la zone de séparation, la FNUOD a effectué des patrouilles motorisées, et des patrouilles pédestres sur chemins inaccessibles aux véhicules. UN وفي الجزء الشمالي من المنطقة الفاصلة، سيرت القوة دوريات راكبة وأخرى راجلة على المسارات التي يتعذر على المركبات سلوكها.
    378. De même, le 18 juin 2009, l’Équipe spéciale d’intervention rapide a effectué, avec des éléments du bataillon togolais, une patrouille de la base aérienne militaire. UN 378 - وبالمثل، سيرت الفرقة التابعة لخلية الحظر، في 18 حزيران/يونيه 2009، دورية مشتركة مع عناصر الكتيبة التوغولية في القاعدة الجوية العسكرية.
    Du mois de novembre 2009 au 21 mars 2010, le DIS a effectué 5 194 patrouilles diurnes et nocturnes aux abords des camps de réfugiés et dans les villes qui servent de bases aux activités humanitaires. UN 18 - ومنذ تشرين الثاني/نوفمبر 2009 إلى 21 آذار/مارس 2010، سيرت المفرزة 194 5 دورية نهارية وليلية حول مخيمات اللاجئين وفي المدن الرئيسية التي تُستخدم قواعد للأنشطة الإنسانية.
    La position de l'Afrique au sujet de la réforme du Conseil de sécurité a été précisée dans les décisions prises par les chefs d'État et de gouvernement africains lors des cinquième et sixième sessions ordinaires de l'Assemblée de l'Union africaine, qui se sont tenues à Sirte en juillet 2005, à Khartoum en janvier 2006 et, plus récemment, à Banjul. UN لقد تم تحديد موقف أفريقيا بشأن إصلاح مجلس الأمن في القرارات التي اتخذها رؤساء الدول والحكومات الأفريقية خلال الدورتين العاديتين الخامسة والسادسة لجمعية الاتحاد الأفريقي في سيرت في تموز/يوليه عام 2005، وفي الخرطوم، في كانون الثاني/يناير عام 2006. ومؤخرا في بانجول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more