"سيرنا" - Translation from Arabic to French

    • Cerna
        
    • Serna
        
    • Serena
        
    • cap
        
    • prepare
        
    Le colonel Cerna Flores a chargé le lieutenant José Ricardo Espinoza Guerra de diriger cette opération, qui a été effectuée par une centaine d'hommes du bataillon Atlacatl. UN وعهد الكولونيل سيرنا فلورريس بعملية التفتيش الى اللفتنانت خوسيه ريكاردو إسبينوسا غييرا، الذي اصطحب حوالي مائة رجل من كتيبة اتلاكاتل.
    Lorsque les militaires eurent terminé la fouille, le lieutenant Espinoza Guerra est allé faire son rapport au commandant Hernández Barahona, puis il s'est rendu à l'état-major, où il a présenté un rapport au colonel Cerna Flores. UN وعندما تم التفتيش، قدم اللفتنانت إسبينوسا غييرا تقريرا الى الميجور إرنانديس باراهونا. وذهب بعد ذلك الى رئاسة اﻷركان حيث قدم تقريرا الى الكولونيل سيرنا فلوريس.
    26. L'exposé de Mme Christina Cerna s'est concentré sur l'évolution du système interaméricain des droits de l'homme. UN 26- وركز عرض السيدة كريستينا سيرنا على تطور نظام حقوق الإنسان للبلدان الأمريكية.
    T'es quelque chose, tu sais, Ernesto Guevara de la Serna Open Subtitles أنت محق يا إرنيستو غيفارا دي لا سيرنا
    Je te présente Serena. Comment j'pourrais t'oublier ? T'es la petite sœur de Peter, c'est ça ? Open Subtitles (آني) تعالي هنا - هذه ( سيرنا) لا أصدق هذا -
    Suis-je le seul à penser que maintenir le cap est une mauvaise idée ? Open Subtitles أيتراءى لي وحدي أن ملازمة خطّ سيرنا فكرة رعناء؟
    Ce jour-là, le 13, le colonel Joaquín Arnoldo Cerna Flores, chef du Troisième bureau de l'état-major, a reçu du colonel Ponce l'ordre d'effectuer une fouille dans les locaux de l'Université. UN وفي ١٣ تشرين الثاني/نوفمبر أمر الكولونيل بونسيه الكولونيل خواكين أرنولدو سيرنا فلوريس، رئيس الوحدة الثالثة لرئاسة اﻷركان، بترتيب تفتيش مباني جامعة أمريكا الوسطى.
    Heureusement, celui-ci trouva une formule pour aboutir à un accord politique avec les dirigeants Vicente Cerna et Serapio Cruz, de la faction de los Lucíos, ainsi qu'avec le général Agustín Guzmán, commandant de l'Etat de Los Altos, qui accepta la reddition de son armée dans une capitulation honorable qui mit fin aux hostilités. UN ولحسن الحظ، تمكن هذا اﻷخير من ايجاد الصيغة للتوصل إلى اتفاق سياسي مع القائدين دون فيسنتي سيرنا ودون سيرابيو روس، من مجموعة لوسيوس، وكذلك مع الجنرال دون اغوستين غوزمان، قائد ولاية لوس ألتوس الذي قبل باستسلام جيشه استسلاماً مشرفاً وضع حداً للعمليات الحربية.
    Mme Cerna (Honduras) dit que sa délégation est opposée à l'avortement et qu'elle est favorable au droit à la vie. UN 69 - السيدة سيرنا (هندوراس): قالت إن وفدها يعارض الإجهاض ويؤيد الحق في الحياة.
    La police a d'abord prétendu que les deux personnes en question, Abinail Cerna Castañeda et Leonel Arnoldo Díaz Valenzuela, étaient des trafiquants de drogues qui n'avaient pas répondu aux sommations d'usage. Le Bureau de la responsabilité professionnelle de la PCN a néanmoins remis 17 membres de la brigade à la justice. UN وادعت الشرطة، أول الأمر، أن الرجلين اللذين قتلا أبينائيل سيرنا كاستنيدا وليونيل أرنولدو دياز فلانزويلا، كانا يتاجران في المخدرات، وقد أبديا مقاومة في وجه الشرطة، إلا أن مكتب المسؤولية المهنية في الشرطة الوطنية المدنية قدم مسؤولين من تلك الإدارة إلى القضاء.
    52. En ce qui concerne l'établissement d'une coopération plus créatrice entre les organes régionaux et les institutions nationales, Mme Cerna a évoqué les comparaisons qui étaient faites entre les systèmes interaméricain et européen. UN 52- وفيما يتصل بزيادة التعاون الخلاق بين الهيئات الإقليمية والمؤسسات الوطنية، أجرت السيدة سيرنا مقارنات بين نظم البلدان الأمريكية والنظم الأوروبية.
    53. À l'instar de bien d'autres orateurs, Mme Cerna n'a pas jugé qu'il était nécessaire d'élaborer de nouveaux instruments pour la protection des minorités, considérant qu'il fallait plutôt intensifier la coopération entre les organes de surveillance en place et faire en sorte que les instruments déjà en vigueur soient davantage respectés. UN 53- وقالت السيدة سيرنا إنها، شأنها شأن متحدثين كثيرين آخرين، لا ترى ضرورة لوضع صكوك جديدة لحماية الأقليات وإنما المطلوب، بالأحرى، هو زيادة التعاون بين الهيئات الإشرافية الحالية فضلاً عن زيادة امتثال الصكوك القائمة.
    Mme Cerna a informé les participants que, à l'origine, la Déclaration américaine des droits et devoirs de l'homme (1948) avait été conçue à titre d'orientation, mais que l'Organisation des États américains (OEA) en était venue à l'appliquer comme un instrument juridiquement contraignant. UN وأعلمت السيدة سيرنا المشاركين بأن الإعلان الأمريكي لحقوق الإنسان وواجباته (1948) كان في الأصل مطمحاً منشوداً لا غير، لكن منظمة الدول الأمريكية انتهت إلى تطبيقه كصك ملزم قانوناً.
    2. Dans le cadre des préparatifs de l'atelier, le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCDH) a invité cinq spécialistes des systèmes régionaux des droits de l'homme, M. Christof Heyns, M. George Wachira, Mme Christina Cerna, M. Vitit Muntarbhorn et Mme Sriprapha Petcharamesree, à animer les réunions thématiques et à faire des exposés sur le sujet. UN 2- وفي إطار التحضير لحلقة العمل، دعت مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان (مفوضية حقوق الإنسان) خمسة مختصين لديهم خبرة في النظم الإقليمية لحقوق الإنسان، وهم السيد كريستوف هينز والسيد جورج واشيرا والسيدة كريستينا سيرنا والسيد فيتيت مونتاربورن والسيدة سريبرافا بيتشاراميسري لتيسير الجلسات المواضيعية وتقديم عروض عن الموضوع.
    Et les retransmissions de Serna et Padiche qui mentionnaient le cœur d'lsrael ? Open Subtitles سمعنا مكالمه بين سيرنا و بيدش ذكروا فيها قلب اسرائيل ؟
    Je peux appeler mon associé, M. Serna, et vous pourriez lui parler de votre plan... Open Subtitles شريكي السيد سيرنا استطيع ان اكلمه علي التليفون و لو تحدثتي اليه عن خطتك
    Espagne Carlos Aragon Gil De La Serna UN إسبانيا كارلوس أراغون غيل دي لا سيرنا
    C'est le secondaire, et si les Serena de ce monde ne m'aiment pas, je suis foutue. Open Subtitles هذه الثانوية أبي إذا لم تحبني (سيرنا) فهذه كارثة
    Si les Serena de ce monde ne savent pas aimer, - qu'elles changent d'attitude. - Non, papa. Open Subtitles إذا لم تحب (سيرنا) هذا , فهي الخاسرة
    C'est gentil, Serena. Dis-le à ton frère. Open Subtitles شكراً (سيرنا) - أخبري أخاك -
    On gardera notre cap et notre vitesse pendant une demi-heure. Open Subtitles سوف نثبت على نفس خط سيرنا و سرعتنا لمدة 30 دقيقه
    Mais autre chose se prepare. Open Subtitles لكن هناك شئ اخر مثير شئ ما بعيد عن خط سيرنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more