"سير المحاكمات" - Translation from Arabic to French

    • les procès en première instance
        
    • le déroulement des procès
        
    • la conduite de la défense
        
    • mesure que les procès se déroulent
        
    • des procès ont
        
    • du déroulement des procès
        
    • outrage Le calendrier des procès
        
    • le procès
        
    • état d'avancement des procès
        
    Point sur les progrès réalisés dans les procès en première instance UN دال - آخر ما استجد على التقدم المحرز في سير المحاكمات
    La plupart de ces mesures ont été proposées par les groupes de travail chargés d'accélérer les procès en première instance et en appel. UN وحدد العديد من هذه التدابير الفريق العامل المعني بتعجيل النظر في قضايا الاستئناف والفريق العامل المعني بتعجيل سير المحاكمات.
    Il devrait également continuer à assurer un soutien psychologique adéquat aux victimes de violences sexuelles, en particulier pendant le déroulement des procès. UN كما ينبغي لها أن تواصل تقديم الدعم النفسي الملائم لضحايا العنف الجنسي، ولا سيما خلال سير المحاكمات.
    Dans le rapport joint à sa lettre, le Président du Tribunal pénal international pour le Rwanda fait le point de la situation concernant le déroulement des procès devant le Tribunal. UN ويستعرض الرئيس موسي في التقرير المرفق برسالته حالة سير المحاكمات أمام المحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    Ces chiffres augmentent au fur et à mesure que les procès se déroulent. UN وهذه الأرقام تزيد باستمرار كل يوم مع سير المحاكمات.
    La plupart des mesures adoptées sous ma présidence ont été le fruit de l'analyse approfondie que les groupes de travail pour l'accélération des procès ont faite des pratiques qui ont cours au Tribunal en première instance et en appel. UN والتدابير المعتمدة في فترة رئاستي جاءت، في معظمها، ثمرة تحليل عميق للممارسات التي يتبعها في المحاكمة والاستئناف كل من الفريق العامل المعني بتعجيل النظر في قضايا الاستئناف والفريق العامل المعني بتعجيل سير المحاكمات.
    :: Prestation de conseils aux juges locaux sur la réforme du système judiciaire par le suivi du déroulement des procès et l'établissement d'une analyse juridique des questions pertinentes se rapportant à l'état de droit UN :: إسداء المشورة إلى القضاة المحليين بشأن إصلاح الجهاز القضائي من خلال رصد سير المحاكمات وإعداد تحليل قانوني لمسائل سيادة القانون ذات الصلة
    B. Procédures d'outrage Le calendrier des procès a encore été perturbé par la nécessité d'engager des poursuites pour outrage. UN 31 - توقف سير المحاكمات مرارا بسبب الاضطرار إلى محاكمة من اتهموا بانتهاك حرمة المحكمة.
    Dans cette optique, les groupes de travail chargés d'accélérer les procès en première instance et en appel ont été reconstitués : un résumé et une analyse de leurs recommandations devraient être fournis dans le prochain rapport. UN ولهذه الغاية، أعيد تشكيل الفريق العامل المعني بتعجيل سير المحاكمات والفريق العامل المعني بتعجيل النظر في قضايا الاستئناف ويُتوقع أن يُدرج في التقرير المقبل عن استراتيجية الإنجاز عرض وجيز وتحليل لاستنتاجاتهما.
    Suite aux recommandations du Groupe de travail chargé d'accélérer les procès en première instance dont j'avais rendu compte dans mon dernier rapport au Conseil, les juges assument un rôle plus dynamique dans la mise en état des affaires à juger. UN وفي أعقاب صدور توصيات الفريق العامل المعني بتعجيل سير المحاكمات التي أشرت إليها في تقريري الأخير إلى مجلس الأمن، بدأ القضاة يضطلعون بدور أكثر استباقا إلى حد بعيد في إعداد القضايا للمحاكمة.
    Cette réforme avait été préconisée par le groupe de travail chargé d'accélérer les procès en première instance, qui a estimé qu'elle permettrait de gagner en efficacité. UN وقد انبثق هذا الإجراء عن توصية صادرة عن الفريق العامل المعني بتعجيل سير المحاكمات تفيد بأن هذه الممارسة ستزيد من كفاءة إجراءات المحاكمات.
    Au cours de la période précédente, le groupe de travail chargé d'accélérer les procès en première instance avait recommandé plusieurs réformes à apporter aux procédures du Tribunal. UN وخلال الفترة السابقة المشمولة بالتقرير، أوصى الفريق العامل المعني بتسريع سير المحاكمات بإدخال عدد من الإصلاحات على الإجراءات المتبعة أمام المحكمة.
    D. Point sur les progrès réalisés dans les procès en première instance UN دال - آخر المعلومات عن التقدم المحرز في سير المحاكمات
    Dans cette optique, les groupes de travail chargés d'accélérer les procès en première instance et en appel ont été reconstitués en 2008 pour évaluer l'efficacité des mesures prises et pour réfléchir aux autres moyens de rationaliser le déroulement des procès en première instance et en appel. UN وفي إطار هذا الالتزام، أعيد تشكيل الأفرقة العاملة المعنية بتسريع سير المحاكمات وعمليات الاستئناف في عام 2008 لتقييم كفاءة التدابير المنفذة ولتحديد ابتكارات جديدة لتعزيز كفاءة سير المحاكمات وعمليات الاستئناف.
    Il devrait également continuer à assurer un soutien psychologique adéquat aux victimes de violences sexuelles, en particulier pendant le déroulement des procès. UN كما ينبغي لها أن تواصل تقديم الدعم النفسي الملائم لضحايا العنف الجنسي، ولا سيما خلال سير المحاكمات.
    Il devrait également continuer à assurer un soutien psychologique adéquat aux victimes de violences sexuelles, en particulier pendant le déroulement des procès. UN كما ينبغي لها أن تواصل تقديم الدعم النفسي الملائم لضحايا العنف الجنسي، ولا سيما خلال سير المحاكمات.
    Il devrait également continuer à assurer un soutien psychologique adéquat aux victimes de violences sexuelles, en particulier pendant le déroulement des procès. UN كما ينبغي لها أن تواصل تقديم الدعم النفسي الملائم لضحايا العنف الجنسي، ولا سيما خلال سير المحاكمات.
    Ces chiffres augmentent au fur et à mesure que les procès se déroulent. UN وهذه الأرقام تزيد كل يوم مع سير المحاكمات.
    La plupart des mesures adoptées sous ma présidence ont été le fruit de l'analyse approfondie que les groupes de travail pour l'accélération des procès ont faite des pratiques qui ont cours au Tribunal en première instance et en appel. UN والتدابير المعتمدة في فترة رئاستي جاءت، في معظمها، ثمرة تحليل عميق للممارسات التي يتبعها في المحاكمة والاستئناف الفريق العامل المعني بتعجيل النظر في قضايا الاستئناف والفريق العامل المعني بتعجيل سير المحاكمات.
    Prestation de conseils aux juges locaux sur la réforme du système judiciaire dans le cadre du suivi du déroulement des procès et l'établissement d'une analyse juridique des questions pertinentes se rapportant à l'état de droit UN إسداء المشورة إلى القضاة المحليين بشأن إصلاح الجهاز القضائي من خلال رصد سير المحاكمات وإعداد تحليل قانوني لمسائل سيادة القانون ذات الصلة
    B. Procédures d'outrage Le calendrier des procès a encore été perturbé par la nécessité d'engager des poursuites pour outrage. Néanmoins, le Tribunal fait tout ce qui est en son pouvoir pour que ces affaires se terminent le plus vite possible, sans incidence sur le déroulement des procès. UN 32 - استمر تعثر سير المحاكمات بسبب الاضطرار إلى محاكمة من اتهموا بانتهاك حرمة المحكمة؛ إلا أن المحكمة تتخذ ما بوسعها من تدابير لكفالة الانتهاء من جميع القضايا المتعلقة بانتهاك حرمة المحكمة بأسرع ما يمكن دون التأثير على المحاكمات الجارية.
    D’autres membres du groupe Sodolovci ont également demandé à être jugés à nouveau mais à rester en liberté pendant le procès. UN وفي الوقت ذاته طالب أعضاء آخرون في مجموعة سودوفيليتش بإعادة محاكمتهم ولكنهم يودون البقاء أحرارا أثناء سير المحاكمات.
    La manière précise dont ce roulement s'effectuera dépendra de l'état d'avancement des procès et de la disponibilité des parties. UN والطريقة التي سيوضع بها جدول هذه النوبات ستعتمد على سير المحاكمات وتوافر الأطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more