Notant que 2012 marquera le vingtième anniversaire de l'adoption de la Déclaration sur les droits des personnes appartenant à des minorités nationales ou ethniques, religieuses et linguistiques, | UN | وإذ يشير إلى أن عام 2012 سيصادف الذكرى العشرين لاعتماد إعلان حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو عرقية وإلى أقليات دينية ولغوية، |
L'année 2012 marquera le trentième anniversaire de l'ouverture à la signature de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer. | UN | عام 2012 سيصادف الذكرى السنوية الثلاثين لافتتاح باب التوقيع على اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار. |
L'année 2012 marquera le trentième anniversaire de l'ouverture à la signature de la Convention. | UN | سيصادف عام 2012 الذكرى السنوية الثلاثين لفتح باب التوقيع على الاتفاقية. |
Elle a rappelé que 2011 marquerait le dixième anniversaire de la Déclaration et du Programme d'action de Durban. | UN | وذكّرت بأن عام 2011 سيصادف الذكرى السنوية العاشرة لاعتماد إعلان وبرنامج عمل ديربان. |
1. Dans sa résolution 18/3, le Conseil des droits de l'homme notait que 2012 marquerait le vingtième anniversaire de l'adoption de la Déclaration des droits des personnes appartenant à des minorités nationales ou ethniques, religieuses et linguistiques. | UN | 1- أشار مجلس حقوق الإنسان، في قراره 18/3، إلى أن عام 2012 سيصادف الذكرى العشرين لاعتماد إعلان حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وإلى أقليات دينية ولغوية. |
Les délégations ont pleinement appuyé la proposition de la Coordonnatrice exécutive d'organiser une manifestation spéciale sur le volontariat à la session annuelle de 2001, une délégation faisant observer que cette réunion coïnciderait avec le trentième anniversaire du Programme des VNU. | UN | ولقي اقتراح المنسقة التنفيذية بعقد دورة استثنائية عن التطوع، أثناء الدورة السنوية التي ستعقد في عام 2001، تأييدا تاما، وأشار أحد الوفود إلى أن ذلك سيصادف الذكرى الثلاثين لبرنامج متطوعي الأمم المتحدة. |
Considérant que l'année 2007 marquera le bicentenaire de l'abolition de la traite transatlantique des esclaves, qui a été pour beaucoup dans l'abolition de l'esclavage, | UN | وإذ تلاحظ أن عام 2007 سيصادف ذكرى مرور مائتي عام على إلغاء تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي، مما أسهم إلى حد كبير في إلغاء الرق، |
S'agissant, d'abord, de l'OSCE, l'année prochaine marquera le trentième anniversaire de l'Acte final d'Helsinki. | UN | سيصادف العام القادم الذكرى السنوية الثلاثين لاعتماد الوثيقة الختامية لهلسنكي. |
Notant que l'année 2012 marquera le vingtième anniversaire de l'entrée en vigueur de la Convention de Bâle, | UN | إذ يشير إلى أن عام 2012 سيصادف الذكرى العشرين لبدء نفاذ اتفاقية بازل، |
Nous rappelons que l'année 2015 marquera le soixante-dixième anniversaire de la création de l'Organisation des Nations Unies et de la fin de la Seconde Guerre mondiale. | UN | 24 - ونؤكد أن عام 2015 سيصادف الذكرى السنوية السبعين لتأسيس الأمم المتحدة وانتهاء الحرب العالمية الثانية. |
L'année 2007 marquera le bicentenaire de l'abolition de la traite transatlantique des esclaves, qui a déclenché le processus qui allait aboutir à l'abolition de l'esclavage au sein de l'Empire britannique. | UN | سيصادف عام 2007 الذكرى السنوية المائتين لإلغاء تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي، الذي كان بداية العملية التي أدت إلى إلغاء الرق في الإمبراطورية البريطانية. |
Considérant que l'année 2007 marquera le bicentenaire de l'abolition de la traite transatlantique des esclaves, qui a été pour beaucoup dans l'abolition de l'esclavage, | UN | إذ تنوه إلى أن عام 2007 سيصادف الذكرى السنوية المائتين لإلغاء تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي، وهو ما أسهم بشكل ملموس في إلغاء الرق، |
Elle marquera le bicentenaire de la loi promulguée par le Parlement impérial britannique sur l'abolition de l'esclavage et de la traite des esclaves dans tout l'empire. | UN | إذ سيصادف مرور 200 سنة على إقرار البرلمان البريطاني الامبراطوري قانون إلغاء الرق وتجارة الرقيق في جميع أنحاء الامبراطورية. |
Si l'année 2010 marquera le quarantième anniversaire de l'entrée en vigueur du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP), le monde doit aujourd'hui faire face aux dangers que représente la prolifération des armes nucléaires. | UN | وعلى الرغم من أن العام المقبل سيصادف مرور أربعة عقود منذ بدء نفاذ معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، ما زال العالم اليوم يواجه المخاطر التي يشكلها انتشار الأسلحة النووية. |
Notant que 2012 marquera le vingtième anniversaire de l'adoption de la Déclaration sur les droits des personnes appartenant à des minorités nationales ou ethniques, religieuses et linguistiques, | UN | وإذ يلاحظ أن عام 2012 سيصادف الذكرى العشرين لاعتماد إعلان حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وإلى أقليات دينية ولغوية، |
Notant que 2012 marquera le vingtième anniversaire de la Déclaration sur les droits des personnes appartenant à des minorités nationales ou ethniques, religieuses et linguistiques, | UN | وإذ تلاحظ أن عام 2012 سيصادف الاحتفال بالذكرى السنوية العشرين لاعتماد إعلان حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وإلى أقليات دينية ولغوية، |
Notant que 2012 marquera le vingtième anniversaire de l'adoption de la Déclaration sur les droits des personnes appartenant à des minorités nationales ou ethniques, religieuses et linguistiques, | UN | وإذ يشير إلى أن عام 2012 سيصادف الذكرى السنوية العشرين لاعتماد إعلان حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وإلى أقليات دينية ولغوية، |
15. Les participants ont noté que 2008 marquerait le soixantième anniversaire de la Déclaration universelle des droits de l'homme, le quinzième anniversaire du processus de coopération régionale pour la promotion et la protection des droits de l'homme dans la région de l'Asie et du Pacifique, ainsi que le dixième anniversaire du Cadre de Téhéran sur la coopération technique régionale. | UN | 15- وأُشيرَ إلى أن عام 2008 سيصادف الذكرى الستين للإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والذكرى الخامسة عشرة لعملية التعاون الإقليمي من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، والذكرى العاشرة لإطار طهران للتعاون التقني الإقليمي. |
126. Le représentant du Brésil a souligné que le douzième Congrès marquerait le cinquante-cinquième anniversaire du premier Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale et rappelé l'importance des réalisations de ces congrès dans l'établissement de normes internationales et l'élaboration de politiques concernant la prévention du crime et la justice pénale. | UN | 126- وشدّد ممثل البرازيل على أن المؤتمر الثاني عشر سيصادف الذكرى السنوية الخامسة والخمسين لعقد أول مؤتمرات الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، وأعاد تأكيد أهمية إنجازات تلك المؤتمرات في مجال وضع المعايير والسياسات الدولية لمنع الجريمة والعدالة الجنائية. |
90. La Commission a relevé que 2005 marquerait le vingt-cinquième anniversaire de l'adoption de la Convention sur les ventes et le vingtième anniversaire de l'adoption de la Loi type et a noté avec satisfaction que des conférences seraient organisées dans différentes régions du monde pour célébrer ces anniversaires et analyser l'expérience des tribunaux judiciaires et arbitraux concernant ces textes (voir par. 61 ci-dessus). | UN | 90- ولاحظت اللجنة أن عام 2005 سيصادف الذكرى الخامسة والعشرين لاعتماد اتفاقية الأمم المتحدة للبيع والذكرى العشرين لاعتماد القانون النموذجي، كما لاحظت بارتياح أن مؤتمرات ستنظّم في مناطق مختلفة من العالم بغية إحياء هاتين الذكريين والنظر في خبرة المحاكم وهيئات التحكيم في تلك النصوص (انظر أيضا الفقرة 61 أعلاه). |
Les délégations ont pleinement appuyé la proposition de la Coordonnatrice exécutive d'organiser une manifestation spéciale sur le volontariat à la session annuelle de 2001, une délégation faisant observer que cette réunion coïnciderait avec le trentième anniversaire du Programme des VNU. | UN | ولقي اقتراح المنسقة التنفيذية بعقد دورة استثنائية عن التطوع، أثناء الدورة السنوية التي ستعقد في عام 2001، تأييدا تاما، وأشار أحد الوفود إلى أن ذلك سيصادف الذكرى الثلاثين لبرنامج متطوعي الأمم المتحدة. |