"سيطول" - Translation from Arabic to French

    • de temps
        
    • longtemps
        
    • long
        
    • va durer
        
    • temps je
        
    • va prendre
        
    Combien de temps avant que le système soit réinitialisé ? Open Subtitles كم سيطول الأمر إلى حين إعادة تشغيل النظام؟
    Ça dépendra de combien de temps ça va être mon anniversaire. Open Subtitles أعتقد أن هذا يعتمد الى متى سيطول عيد ميلادي
    Combien de temps avant de savoir si je suis infecté ? Open Subtitles كم سيطول حتى تعلمين إن كنت مصاباً أم لا؟
    Assez longtemps pour vous dire... que je sais tout... des projets que vous avez pour l'empereur. Open Subtitles سيطول بقائي بما يكفي فقط لاخبرك أنني على علم بكل شئ بشأن خطتك بصدد الامبراطور
    Franchement, je ne pensais pas que ça prendrait si longtemps. Open Subtitles بصراحة، لم أعتقد أن الأمر سيطول إلى هذا الحدّ
    D'une façon ou d'une autre, ce sera très long avant que vous me revoyez par ici. Open Subtitles بطريقةٍ أو بأخرى، سيطول الأمر قبل أن تروني مرة أخرى.
    Ça va durer ? Je me fais un thé. Open Subtitles هل سيطول الأمر، لأني أرغب باحتساء كوب من الشاي.
    J'ignore combien de temps ça prendra, ou combien de temps on restera là-dessous, alors, tout le monde, quoi que vous fassiez, ne mangez pas toutes vos rations. Open Subtitles لست واثقًا كم سيطول الأمر أو متى سوف نخرج من هنا، إذًا أيها الجميع، أيًا كان تفعلونه، لا تأكلوا حصصهم.
    Il me tient à cœur. Je ne sais pas combien de temps on va devoir partir. Open Subtitles إن لها أثْرة عندي، وأجهل حتَّام سيطول غيابنا.
    Tout ce qu'il me reste à faire et qui sait pour combien de temps c'est espérer une ouverture dans laquelle je puisse me glisser et réparer mes torts. Open Subtitles كل ما يمكنني فعله الان والشخص الذي يعرف كم سيطول ذلك ان الامل يأتي طالما والذي بأمكاني بطريقة ما ان اشق الطريق نحوه
    Combien de temps avant que le public le sache ? Open Subtitles كم سيطول الأمر قبل أنّ يصبح هذا الأمر منتشراً
    Ça prendra juste un peu plus de temps. Open Subtitles وهذا يعني أن الأمر سيطول أكثر قليلاً من المتوقع.
    Ce n'est qu'une question de temps avant qu'un autre ne soit blessé. Open Subtitles أعني ، كم سيطول الوقت حتى يتعرض شخصاً آخر للأذى ؟
    Je doute qu'elle dure assez longtemps, pour que les pacificateurs la consignent dans leur rapport. Open Subtitles أشك أنه سيطول كفايه حتى يكتبه البيس كيبرز فى سجلاتهم
    Dans combien de temps on pourra jouer au basket ? Pas trop longtemps. Open Subtitles إذاً، إلى متى سيطول الأمر قبل أن تتمكني من لعب كرة السلة معي؟
    Même si c'est évident, pourquoi est-ce si long? Open Subtitles أكره أن أسأل هذا السؤال كم سيطول هذا الأمر ؟
    Mais je ne promets pas que tu fasses long feu. Open Subtitles ولكن لن اعدك ان هذا لامر سيطول وجودك هنا
    Si tu m'interromps, ça sera plus long. En général, ça me prend 35 mn. Open Subtitles إذا ظللت بمقاطعتي سيطول الأمر، لكن عادة أستغرق 35 دقيقة.
    Non, eh bien, voyons combien de temps cela va durer Open Subtitles لا، حسناً، لنرى كم سيطول الأمر
    Peu importe... Ouais, je ne sais pas combien de temps je serai parti. Open Subtitles على أي حال انا لا أعرف الى متى سيطول فترة غيابي
    Elle est sur le point d'entrer en chirurgie. Ça va prendre un moment. Open Subtitles حسنٌ، إنها على وشك الخضوع للجراحة لذا سيطول الأمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more