"سيعتني" - Translation from Arabic to French

    • s'occupera
        
    • va s'occuper
        
    • prendra soin de
        
    • va prendre soin
        
    • veillera sur
        
    • s'occuper de
        
    • s'occuperait
        
    • prendrait soin
        
    • va veiller sur
        
    • prendre soin de
        
    - Quelqu'un s'occupera de vous. - Vous vous en assurerez vous-même? Open Subtitles أحداَ ما سيعتني بك ستتأكدين من ذلك شخصياَ،أليس كذلك؟
    Oui, ne vous inquiétez pas, Bill, Lucius s'occupera de vous. Open Subtitles نعم، لا تقلقي يا "بيل" سيعتني "لوسيس" بكِ
    Qui va s'occuper des lieux quand tu rentreras en ville ? Open Subtitles من سيعتني بالمكان.. عندما ترجعين إلى المدينه؟
    Et qui va s'occuper du bébé quand on sera tous les deux de garde ? Open Subtitles ومن سيعتني بالطفل حين نكون نحن في المناوبة؟
    Il est sûr que cet homme prendra soin de moi. Open Subtitles لقد أكّـد لي أن هذا الرجل سيعتني بي
    Ton père va prendre soin de toi. Ne t'inquiète pas à propos de ça. Open Subtitles أبوك سيعتني بك، لا تقلق حيال ذلك.
    Hank lui apprend que le petit homme veillera sur la cabane en son absence. Open Subtitles هانك أعلم شريكه أن الرفيق الصغير سيعتني بالحجرة بينما هما بعيدان
    On va bien s'occuper de cochon-araignée. Open Subtitles اوه حسناً سيعتني جيداً بالخنزير العنكبوت
    Ils ont juste besoin de prétendre qu'ils s'apprécient, et l'esprit s'occupera du reste. Open Subtitles عليهما فقط التصرف كأنهما يفعلان ذلك و العقل سيعتني بالباقي
    Si ma femme doit travailler, qui s'occupera des enfants ? Qui gagnera leur vie ? Open Subtitles لو اضطرت زوجتي للعمل من سيعتني بالأطفال؟
    Mais une chose est sûre, il s'occupera d'elle mieux que toi. Open Subtitles لكن في كلتا الحالتين، سيعتني بها أفضل منك.
    Mais qui va s'occuper de lui quand toi et ta mère sortirez chercher de la chair fraîche? Open Subtitles لكن من سيعتني به عنما تخرجين أنتِ و أمكِ للغزو على اللحم؟
    S'il va s'occuper de pauvres écoliers, je peux au moins héberger un artiste culinaire dans le besoin. Open Subtitles , لو أنه سيعتني بأطفال فقراء على الأقل يمكنني الاعتناء بفنان موهوب
    - Nous sommes confiants que l'arme des Anciens va... s'occuper des vaisseaux ruche mais cela va probablement utiliser nos derniers drones disponibles, et là disparaît notre arme secrète. Open Subtitles نحن واثقون جدا أن سلاح الآنشنس سيعتني بالسفن الأم لكن ذلك سيتطلب آخر ما لدينا من الطلقات الخارقة ونفقد سلاحنا السري هناك
    Qui prendra soin de nous quand vous serez retraitée ou quand vous mourrez? Open Subtitles من سيعتني بنا، حين تتقاعدين أو تموتين
    Si j'y vais et que je me fais exploser la tête, qui prendra soin de mon frère ? Open Subtitles -كلا، كلا . الآن، إذا دخلت وقُتلت، من سيعتني بشقيقي؟
    Qui va prendre soin des enfants ? Open Subtitles من سيعتني بالأيتام عندما تذهبون ؟
    Mais qui va prendre soin de ta famille? Open Subtitles إذا قتلتك، تُرى من سيعتني بأسرتك؟
    Ton père veillera sur toi. Vous pourrez parler foot. Open Subtitles سيعتني بك أباك يمكنك ان تتحدث عن كرة القدم
    Ton papa peut s'occuper de lui-même. Open Subtitles من سيعتني به؟ عزيزتي، والدك يستطيع الاعتناء بنفسه.
    Tu serais épaté, mais si je t'enlevais, qui s'occuperait du bar ? Open Subtitles لكن من سيعتني بالبار عندها، أيها الساقي؟
    Qui prendrait soin des nouvelles affaires à Jamnagar ? Open Subtitles ومن سيعتني بالعمل الجديد في جامناجار ؟
    Tu crois qu'il va veiller sur toi ? Open Subtitles أتظن أنه سيعتني بك؟
    J'ai oublié de mentionner qu'une rente de 1.000 $ par semaine est allouée à toute personne acceptant de prendre soin de lui ? Open Subtitles بس انا ما قلت لش انه في راتب الف دولار للذي سيعتني به

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more