- Quelqu'un s'occupera de vous. - Vous vous en assurerez vous-même? | Open Subtitles | أحداَ ما سيعتني بك ستتأكدين من ذلك شخصياَ،أليس كذلك؟ |
Oui, ne vous inquiétez pas, Bill, Lucius s'occupera de vous. | Open Subtitles | نعم، لا تقلقي يا "بيل" سيعتني "لوسيس" بكِ |
Qui va s'occuper des lieux quand tu rentreras en ville ? | Open Subtitles | من سيعتني بالمكان.. عندما ترجعين إلى المدينه؟ |
Et qui va s'occuper du bébé quand on sera tous les deux de garde ? | Open Subtitles | ومن سيعتني بالطفل حين نكون نحن في المناوبة؟ |
Il est sûr que cet homme prendra soin de moi. | Open Subtitles | لقد أكّـد لي أن هذا الرجل سيعتني بي |
Ton père va prendre soin de toi. Ne t'inquiète pas à propos de ça. | Open Subtitles | أبوك سيعتني بك، لا تقلق حيال ذلك. |
Hank lui apprend que le petit homme veillera sur la cabane en son absence. | Open Subtitles | هانك أعلم شريكه أن الرفيق الصغير سيعتني بالحجرة بينما هما بعيدان |
On va bien s'occuper de cochon-araignée. | Open Subtitles | اوه حسناً سيعتني جيداً بالخنزير العنكبوت |
Ils ont juste besoin de prétendre qu'ils s'apprécient, et l'esprit s'occupera du reste. | Open Subtitles | عليهما فقط التصرف كأنهما يفعلان ذلك و العقل سيعتني بالباقي |
Si ma femme doit travailler, qui s'occupera des enfants ? Qui gagnera leur vie ? | Open Subtitles | لو اضطرت زوجتي للعمل من سيعتني بالأطفال؟ |
Mais une chose est sûre, il s'occupera d'elle mieux que toi. | Open Subtitles | لكن في كلتا الحالتين، سيعتني بها أفضل منك. |
Mais qui va s'occuper de lui quand toi et ta mère sortirez chercher de la chair fraîche? | Open Subtitles | لكن من سيعتني به عنما تخرجين أنتِ و أمكِ للغزو على اللحم؟ |
S'il va s'occuper de pauvres écoliers, je peux au moins héberger un artiste culinaire dans le besoin. | Open Subtitles | , لو أنه سيعتني بأطفال فقراء على الأقل يمكنني الاعتناء بفنان موهوب |
- Nous sommes confiants que l'arme des Anciens va... s'occuper des vaisseaux ruche mais cela va probablement utiliser nos derniers drones disponibles, et là disparaît notre arme secrète. | Open Subtitles | نحن واثقون جدا أن سلاح الآنشنس سيعتني بالسفن الأم لكن ذلك سيتطلب آخر ما لدينا من الطلقات الخارقة ونفقد سلاحنا السري هناك |
Qui prendra soin de nous quand vous serez retraitée ou quand vous mourrez? | Open Subtitles | من سيعتني بنا، حين تتقاعدين أو تموتين |
Si j'y vais et que je me fais exploser la tête, qui prendra soin de mon frère ? | Open Subtitles | -كلا، كلا . الآن، إذا دخلت وقُتلت، من سيعتني بشقيقي؟ |
Qui va prendre soin des enfants ? | Open Subtitles | من سيعتني بالأيتام عندما تذهبون ؟ |
Mais qui va prendre soin de ta famille? | Open Subtitles | إذا قتلتك، تُرى من سيعتني بأسرتك؟ |
Ton père veillera sur toi. Vous pourrez parler foot. | Open Subtitles | سيعتني بك أباك يمكنك ان تتحدث عن كرة القدم |
Ton papa peut s'occuper de lui-même. | Open Subtitles | من سيعتني به؟ عزيزتي، والدك يستطيع الاعتناء بنفسه. |
Tu serais épaté, mais si je t'enlevais, qui s'occuperait du bar ? | Open Subtitles | لكن من سيعتني بالبار عندها، أيها الساقي؟ |
Qui prendrait soin des nouvelles affaires à Jamnagar ? | Open Subtitles | ومن سيعتني بالعمل الجديد في جامناجار ؟ |
Tu crois qu'il va veiller sur toi ? | Open Subtitles | أتظن أنه سيعتني بك؟ |
J'ai oublié de mentionner qu'une rente de 1.000 $ par semaine est allouée à toute personne acceptant de prendre soin de lui ? | Open Subtitles | بس انا ما قلت لش انه في راتب الف دولار للذي سيعتني به |