"سيفاري" - Translation from Arabic to French

    • Sévaré
        
    • Mopti-Sévaré
        
    La Mission renforce ses capacités médicales dans la même zone en redéployant un hôpital de niveau II de Sévaré à Kidal. UN وتقوم البعثة حاليا بتعزيز قدراتها الطبية في المنطقة ذاتها بنقل مستشفى من المستوى الثاني من سيفاري إلى كيدال.
    La Mission a eu un entretien avec le chef de la gendarmerie de Sévaré et lui a remis les noms des deux victimes qui étaient des gendarmes. UN وأجرت البعثة مقابلة مع قائد درك سيفاري وأودعته اسمي الضحيتين من رجال الشرطة.
    26. La Mission a interviewé trois personnes qui ont témoigné de quatre exécutions par les groupes armés, deux à Sévaré et deux à Tombouctou. UN 26- وقابلت البعثة ثلاثة أشخاص أفادوا عن أربع عمليات إعدام نفذتها الجماعات المسلحة، اثنان في سيفاري واثنان في تومبوكتو.
    Konna était alors la dernière ville contrôlée par le Gouvernement au nord de la ville clef de Mopti et de la base des forces maliennes de défense et de sécurité à Sévaré. UN وكانت كونا في ذلك الحين آخر بلدة تخضع لسيطرة الحكومة شمال مدينة موبتي الهامة وقاعدة قوات الدفاع والأمن المالية في سيفاري.
    Les milices se sont retirées à Mopti-Sévaré, entre avril et mai 2012. UN وانسحبت الميليشيات من موبتي - سيفاري في الفترة من نيسان/أبريل إلى أيار/مايو 2012.
    Le détachement précurseur d'une autre unité de police constituée (de 72 hommes) étant déployé à Sévaré, ce qui représente 87 % de l'effectif total promis par différents pays fournisseurs de contingents et de personnel de police. UN وقد أوفد إلى منطقة سيفاري فريق متقدم مؤلف من وحدة شرطة مشكلة أخرى، تضم 72 شرطيا. ويمثل هذا 87 في المائة من مجموع القوات التي تعهدت بها لبعثة الدعم الدولية مختلف البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة.
    Le 27 avril, des éléments des milices progouvernementales (Ganda Iso et Ganda Koy) ont été arrêtés à Sévaré. UN وفي 27 نيسان/أبريل، اعتُقل أفراد من الميليشيات الموالية للحكومة (غاندا إيزو وغاندا كوي) في منطقة سيفاري.
    66. Les contingents de la MISMA ont reçu un appui de la principale base de soutien logistique à Bamako et d'un centre de soutien logistique à Niamey, ainsi que de trois bases avancées à Sévaré, Gao et Tombouctou. UN 66 - وبالإضافة إلى ذلك، تلقت وحدات بعثة الدعم الدولية الدعم اللوجستي من القاعدة اللوجستية الرئيسية في باماكو، ومحور لوجستي في نيامي وثلاث قواعد لوجستية متقدمة في سيفاري وغاو وتمبكتو.
    Par exemple, dans la région de Mopti/Sévaré, sous contrôle du Gouvernement, des informations ont été reçues par l'ONU concernant le recrutement d'enfants par les milices Ganda Izo, Ganda Koy et les Forces de libération du Nord. UN ففي منطقة موبتي/سيفاري الخاضعة لسيطرة الحكومة، على سبيل المثال، تلقت الأمم المتحدة تقارير عن تجنيد الأطفال من قِبَل غاندا إيزو، وغاندا كوي، وقوات تحرير الشمال.
    Soupçonnées d'être des < < traîtres > > , ces personnes auraient été conduites au camp militaire de Sévaré où elles auraient été exécutées le jour-même. UN ويُعتقد بأنهم اقتيدوا إلى المخيم العسكري في سيفاري حيث أعدموا في اليوم نفسه، للاشتباه في كونهم " خونة " .
    Les autorités militaires ont indiqué à la mission que Sévaré est un lieu stratégique sensible et que depuis l'arrestation d'un jeune jihadiste français d'origine malienne, le 6 novembre 2012, les militaires ont effectivement accru leur attention concernant certains voyageurs. UN وقد أبلغت السلطات العسكرية البعثة بأن سيفاري مكان استراتيجي حساس وأن السلطات العسكرية ضاعفت من انتباهها فيما يخص بعض المسافرين منذ إلقاء القبض على جهادي فرنسي من أصل مالي في 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2012.
    12. AI souligne que selon certaines informations, des soldats maliens auraient exécuté de manière extrajudiciaire au moins six personnes, dont trois n'étaient pas armées, qui étaient accusées d'espionnage au profit du MNLA à Sévaré. UN 12- ولفتت منظمة العفو الدولية إلى ورود أنباء عن إقدام جنود ماليين على إعدام ستة أشخاص على الأقل خارج نطاق القضاء، من بينهم ثلاثة أشخاص غير مسلحين اتُهموا بالتجسس لصالح الحركة الوطنية لتحرير أزاود في سيفاري.
    55. Des contrôles et des fouilles aux postes de contrôle routiers tenus par des militaires à Sévaré cibleraient les personnes de < < peau claire > > , et certains voyageurs, assimilables aux éléments des groupes armés, auraient été arrêtés, maltraités et même détenus sans raison légale en fonction de leur simple apparence physique. UN 55- وهناك عند مراكز مراقبة الطرق التي تتحكم فيها القوات العسكرية في سيفاري()، فيما يبدو، عمليات مراقبة وتفتيش تستهدف الأشخاص ذوي " البشرة الفاتحة اللون " ()، ويبدو أن بعض المسافرين، المشبّهين بعناصر الجماعات المسلحة، أُلقي عليهم القبض وأُسيئت معاملتهم بل احتُجزوا دون سبب قانوني لا لشيء إلا لمظهرهم الجسدي.
    En 2012, des milices d'autodéfense se sont mobilisées pour chasser les groupes islamistes dans la région de Mopti-Sévaré, proche de la ligne de front entre la zone contrôlée par les groupes armés et par le Gouvernement. UN ٢٩ - في عام 2012، تحرّكت ميليشيات الدفاع عن النفس لطرد الجماعات الإسلامية في منطقة موبتي سيفاري القريبة من الخط الفاصل بين المنطقة التي تسيطر عليها الجماعات المسلحة وتلك التي تسيطر عليها الحكومة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more