"سيفعل ذلك" - Translation from Arabic to French

    • le fera
        
    • ferait ça
        
    • va le faire
        
    • ferait-il ça
        
    • le ferait
        
    • faire ça
        
    • fait ça
        
    • l'aurait fait
        
    • fera ça
        
    • allait le faire
        
    • y veillerait
        
    Il le fera, si tu ne viens pas lui mettre un panier, ces poux seront tes seuls amis. Open Subtitles حسناً، إنه سيفعل ذلك وإن لم تأتي للمدرسة و تسجل كرة واحدة ضده فسيكون القمل الأصدقاء الوحيدون التي ستمتلكهم
    S'il dit qu'il tiendra le coup pour vous, il le fera. Open Subtitles عددا من المرات اكثر مما استطيع ان اعد ان قال بانه يمكن ان يضحي من اجلكِ سيفعل ذلك
    - Personne ne ferait ça. Open Subtitles لا أحد سيفعل ذلك.
    - Il va le faire lors du transfert. - Je sais où se trouve Bob. Open Subtitles هو سيفعل ذلك فى وجهة الهروب انا اعتقد اننى اعرف اين بوب
    Pourquoi ferait-il ça pour moi? Open Subtitles لماذا سيفعل ذلك من أجلي ؟
    Son équipe se réjouissait à la perspective de collaborer avec d’autres équipes de pays et elle le ferait dès que son premier document serait publié. UN وقال إن من دواعي سرور فريقه أن يعمل مع غيره من اﻷفرقة القطرية وأنه سيفعل ذلك بمجرد إعداده ﻷول وثائقه.
    Tu crois qu'il va faire ça avec une criminelle notoire à son bras ? Open Subtitles هل تعتقدين أنه سيفعل ذلك مع إمرأة مدانه ؟
    Si tu t'en mêles, quelqu'un le fera à ma place. ça fonctionne comme ça, maintenant. Open Subtitles أحدهم سيفعل ذلك إذا تدخلت أنت. هكذا يسير العمل الآن.
    Chaque seconde de chaque jour à partir de maintenant, ou je trouverai quelqu'un d'autre qui le fera. Open Subtitles في كل ثانية من كلّ يوم من هنا أو سأجد شخص آخر سيفعل ذلك
    Et il le fera en pleurant, pas en choisissant ses vêtements. Open Subtitles وانه سيفعل ذلك بالبكاء، لا فتنتقي الملابس.
    Il va en prendre soin. Je sais qu'il le fera. Posez vos Stylos. Open Subtitles سيتعامل مع الأمر ، اعرف بأنه سيفعل ذلك بإمكانكم الإنصراف ألا تريد طلب تمديد وقت الإختبار
    Et qui ferait ça ? Open Subtitles ومن سيفعل ذلك ؟
    Quel taré ferait ça ? Open Subtitles الآن , من الأحمق الذي سيفعل ذلك ؟
    Celui qui ferait ça aurait un gros problème. Open Subtitles أي أحد سيفعل ذلك لديه مشاكل حقيقيخ
    Je sais qu'il va le faire. Je sais ce que tu manigances. Open Subtitles أعلم أنه سيفعل ذلك لأنني أعرف ما تسعيان إليه
    Il va le faire et il va dire ça devait arriver à faire un monde meilleur. Open Subtitles سيفعل ذلك ويقول يجب فعل هذا لخلق عالم أفضل.
    Pourquoi ferait-il ça, Ivan ? Open Subtitles لماذا سيفعل ذلك يا (ايفان)؟
    Son équipe se réjouissait à la perspective de collaborer avec d'autres équipes de pays et elle le ferait dès que son premier document serait publié. UN وقال إن من دواعي سرور فريقه أن يعمل مع غيره من اﻷفرقة القطرية وأنه سيفعل ذلك بمجرد إعداده ﻷول وثائقه.
    Qui voudrait faire ça ? II part quand ? Vendredi. Open Subtitles كما لو أن احدا سيفعل ذلك متى رحلته
    Même si je finissais par accepter cette justification, c'est cette histoire de mensonge, le fait d'avoir fait ça derrière mon dos, d'avoir trahi ma confiance que je ne tolère pas. Open Subtitles حتى لو تقبل عقلي هذا التبرير فأنه سيفعل ذلك عن غشّ فعل ذلك من وراء ظهري و إنتهك ثقتي، ذلك ما يقتلني
    Ton père l'aurait fait pour moi, alors j'y vais. Open Subtitles أبّاك كان سيفعل ذلك من اجلي لذا ، نعم . سوف اذهب
    Il fera ça avec ou sans toi. Open Subtitles أنه سيفعل ذلك سواء كان معكِ أو بدونكِ
    Non, il allait le faire quand tu lui as balancé un robot ménager, tu te souviens ? Open Subtitles كلا , كان سيفعل ذلك ولكنك ضربته بأداة السلطة في فمه , أتذكر؟
    Sur la question de l'incorporation, dans la détermination des produits et des résultats, des activités qui ne sont pas financées par des ressources de base, le Directeur du Bureau de la planification a confirmé que le PNUD y veillerait et il a indiqué que le premier rapport annuel axé sur les résultats permettrait au PNUD d'examiner cette question. UN وفيما يتعلق بموضوع إدماج اﻷنشطة الممولة غير اﻷساسية في النواتج والمحصلات المُحددة، أكد مدير مكتب التخطيط أن برنامج اﻷمم المتحدة سيفعل ذلك كما أكد أن أول تقرير سنوي يركز على النتائج سيمكﱢن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من دراسة هذا الموضوع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more