4. Une cérémonie aura lieu le matin du lundi 29 novembre 2010 pour marquer l'ouverture de la conférence. | UN | 4- سيقام حفل ترحيب في صباح يوم الاثنين الموافق 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2010 بمناسبة افتتاح المؤتمر. |
Pas question. Il aura lieu! Comme prévu. | Open Subtitles | لن نلغي الزفاف سيقام في موعده كما هو مجدول.نهاية القصة |
La cinquième Conférence des parties chargées de l'examen du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires se tiendra en 1995. | UN | وفي عام ١٩٩٥ سيقام المؤتمر الخامس لاستعراض معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية. |
Une exposition qui s'ouvrira le 27 août 2003 se tiendra également durant la Conférence. | UN | 29 - سيقام أيضا في أثناء المؤتمر معرض يفتتح في 27 آب/أغسطس 2003. |
Un centre de presse international sera mis en place à l'intention des journalistes accrédités. | UN | سيقام مركز صحفي دولي للصحفيين المعتمدين. |
Le Département de l’information organise, en collaboration avec l’American Foundation for the Blind, une exposition intitulée “Inspiration and Innovation: Hellen Keller and the American Foundation for the Blind” qui durera du 3 au 31 décembre dans la salle des pas perdus. | UN | إعلانات أعدت إدارة شؤون اﻹعلام، بالتعاون مع المؤسسة اﻷمريكية للمكفوفين معرضا معنونا " إلهام وإيداع: هيلين كيلر والمؤسسة اﻷمريكية للمكفوفين " ، سيقام من ٣ الى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر في البهو العام. |
Pour faciliter l'arrivée et le départ des délégations, un bureau de réception et d'information sera installé à l'aéroport national de Bruxelles. | UN | تيسيرا لاستقبال الوفود عند الوصول وعند المغادرة، سيقام في بهو قاعة مطار بروكسل مكتب للاستقبال والاستعلام. |
Tu vas te laver et trouver une chemise propre, parce que tu vas préparer cette soirée, parce que la fête aura lieu ici, demain soir. | Open Subtitles | ستتحلق وتبحث عن قميص نظيف لأنك ستذهب للتسوق لأن الحفل سيقام هنا ليلة الغد |
Volée à l'hôtel où aura lieu le mariage, ce samedi. | Open Subtitles | التي رفعت من قيمة الفندق الذي سيقام به زفاف يوم السبت |
Et l'Exposition Aichi, qui aura lieu en l'an 2005, aura pour thème : «Préservez et protégez l'environnement naturel». | UN | ونحن أعلنا " الحفاظ على البيــئة الطبيــعية وتعزيزها " كموضــوع لمعرض اتشــي الذي سيقام في العــام ٢٠٠٥. |
La célébration de la Journée des Nations Unies aura lieu cette année le jeudi 24 octobre 1996 à 10 heure dans la salle de l’Assemblée générale. | UN | سيقام الاحتفال بيوم اﻷمم المتحدة هذه السنة يوم الخميس، ٤٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١، الساعة ٠٠/٠١ في قاعة الجمعية العامة. |
La célébration de la Journée des Nations Unies aura lieu cette année le jeudi 24 octobre 1996 à 10 heure dans la salle de l’Assemblée générale. | UN | سيقام الاحتفال بيوم اﻷمم المتحدة هذه السنة يوم الخميس، ٤٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١، الساعة ٠٠/٠١ في قاعة الجمعية العامة. |
Le Président annonce qu'une cérémonie du souvenir aura lieu à la fin des débats le 24 juin 2003. | UN | وأعلن الرئيس أن حفل تأبين سيقام عند اختتام الإجراءات في 24 حزيران/يونيه 2003. |
"Le sommet du G7 se tiendra au Palais de Buckingham" ? | Open Subtitles | مؤتمر القمة السابع سيقام في قصر بكنجهام ؟ |
La réunion sur le nouvel hôtel se tiendra dans la salle de séjour. Vous ne voudriez pas manquer ça! | Open Subtitles | اللقاء بخصوص الفندق الجديد سيقام في عرفة الجلوس , لا أعتقد أنكم ستفوتوها |
En 1999 elle se tiendra aux Pays-Bas. | UN | وفي عام ١٩٩٩ سيقام المؤتمر في هولندا. |
Un centre international de presse sera mis en place pour les journalistes accrédités. | UN | سيقام مركز صحفي دولي للصحفيين المعتمدين. |
Un centre international de presse sera mis en place pour les journalistes accrédités. | UN | سيقام مركز صحفي دولي للصحفيين المعتمدين. |
Un centre international de presse sera mis en place pour les journalistes accrédités. | UN | سيقام مركز صحفي دولي للصحفيين المعتمدين. |
Le Département de l’information organise, en collaboration avec l’American Foundation for the Blind, une exposition inti-tulée “Inspiration and Innovation: Hellen Keller and the American Foundation for the Blind” qui durera jusqu’au 31 décembre dans la salle des pas perdus. | UN | أعدت إدارة شؤون اﻹعلام، بالتعاون مع المؤسسة اﻷمريكية للمكفوفين معرضا معنونا " إلهام وإبداع: هيلين كيلر والمؤسسة اﻷمريكية للمكفوفين " ، سيقام من ٣ الى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر في البهو العام. |
Le Département de l’information organise, en collaboration avec l’American Foundation for the Blind, une exposition intitulée “Inspiration and Innovation: Hellen Keller and the American Foundation for the Blind” qui durera du 3 au 31 décembre dans la salle des pas perdus. | UN | معرض أعدت إدارة شؤون اﻹعلام، بالتعاون مع المؤسسة اﻷمريكية للمكفوفين معرضا معنونا " إلهام وإيداع: هيلين كيلر والمؤسسة اﻷمريكية للمكفوفين، سيقام من ٣ إلى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر في البهو العام. |
L'immeuble dans lequel sera installé le Centre existe déjà et la procédure d'achat du mobilier nécessaire a déjà été engagée. | UN | وقد تحدَّد الآن المبنى الذي سيقام فيه المركز، وبدأت عملية شراء الأثاث اللازم له. |