Ce n'est pas grand-chose, mais avec de la pratique, ce sera toujours là pour toi. | Open Subtitles | انه فقط امر صغير ولكن لو مارستيه سيكون دائما متواجد من أجلك |
Notre grand leader, le camarade Kim Il Sung sera toujours avec nous. | UN | إن زعيمنا العظيم، الرفيق كيم إيل سونغ سيكون دائما معنا. |
Néanmoins, ce sera toujours pour défendre les valeurs dont je viens de parler. | UN | وعندما يكون كذلك، فإنه سيكون دائما في سبيل القيم التي ذكرتها. |
Mes proches seront toujours en danger car il y aura toujours quelqu'un pour me traquer. | Open Subtitles | أي شخص قريب مني سيكون دائما عرضة للخطر لأنه سيكون دائما هناك من يسعي خلفي |
Des gens qui prétendent être des vampires, et des fantômes et cela serait toujours gênant pour les membres de la communauté. | Open Subtitles | أناس يتظاهرون على أنهم مصاصي دماء و اشباح و هذا سيكون دائما وصمة عار على المجتمع |
Selon ma délégation, les fonds disponibles pour le programme seront toujours très limités tant que ses objectifs seront très limités. | UN | ويرى وفدي أن التمويل المتوفر للبرنامج سيكون دائما محدودا للغاية طالما بقيت أهدافه محدوده جدا. |
Hey, et mon cerveau sera toujours là, alors si jamais j'en ai besoin, je le sortirais très vite, et je l'utiliserais comme un pack secret de fusée de secours. | Open Subtitles | ودماغي سيكون دائما هناك فإذا احتجته يوما ما سأقوم باستخراجه واستخدامه كمجموعة سرية من الصواريخ الإحتياطية |
La ou il y aura de la haine, violence, dépravation une porte sera toujours trouvée | Open Subtitles | حيثما كان هناك ,حقد,عنف,فساد الباب سيكون دائما موجودا |
On ferait du pop-corn. L'esplanade sera toujours là. Malheureusement. | Open Subtitles | نصنع بعض الفشار، التنزه سيكون دائما هناك للأسف |
Je suis la seule personne qui sera toujours là pour toi. | Open Subtitles | أنا الشخص الوحيد الذي سيكون دائما موجوداً لأجلك |
Bien entendu, la solidarité extérieure, si elle est sincère, sera toujours la bienvenue étant donné que dans un domaine aussi complexe et mouvant, une action concertée et résolue ne peut qu'être bénéfique. | UN | وبالطبع فإن التضامن الخارجي، إذا كــان صادقــا، سيكون دائما موضع ترحيب، ﻷن العمل المتضافر والدؤوب في هذا الميدان المعقد والمتغير لا يمكن إلا أن يكــون مفيدا. |
Elle prévoit également que l'intérêt de l'enfant sera toujours prioritaire quand il s'agira de son bien-être. | UN | ويقضي الأمر المذكور أيضا بأن ما فيه أفضل مصلحة للطفل سيكون دائما الاعتبار الأسمى إذا ما نشأت أية مسألة تتعلق برفاه الطفل. |
Ton ami sera toujours une part de notre eau potable. | Open Subtitles | صديقك سيكون دائما جزء من مياه شربنا |
Il sera toujours ton père. | Open Subtitles | بغض النظر سيكون دائما أبوك الحقيقي |
Entre nous, pour Maria, Miguel sera toujours celui qui lui a échappé. | Open Subtitles | أسرّك القول ، بالنسبة ل"ماريا"ّ ، "ميغيل برادو"ّ سيكون دائما الرجل الذي خرج من العلاقة منتصرا |
L'Enfer sera toujours mon home sweet home. | Open Subtitles | هذا سيكون دائما بيتنا ما أحلاه |
Maintenant essaie comme si tu étais préparé à tout, il y aura toujours cet élément inconnu. | Open Subtitles | الآن أثبت أنك تجهزت ، لكل شيء سيكون دائما هناك عناصر مجهولة |
Il y aura toujours des victimes, parce que nous menons une Guerre Sainte. | Open Subtitles | سيكون دائما هناك إصابات لأننا في حالة حرب |
Cette note invite la Commission à examiner s'il convient d'inclure une recommandation similaire dans la section relative à l'approche non unitaire du chapitre XI. Le commentaire pourrait aussi préciser que dans l'approche non unitaire, un vendeur réservataire ou un crédit-bailleur aura toujours la priorité en vertu de son droit de propriété. | UN | وتدعو الملاحظة اللجنة إلى النظر فيما إذا كان ينبغي إدراج توصية مماثلة في الفرع الخاص بالنهج غير الوحدوي من الفصل الحادي عشر. وكبديل لذلك، يمكن للتعليق توضيح أن في سياق النهج غير الوحدوي سيكون دائما لحق البائع المحتفظ بحق الملكية، أو للمؤجر التمويلي، الأولوية بموجب حقوقه في الملكية. |
il serait toujours avec moi. | Open Subtitles | روحه سيكون دائما معي |
Rex a dit qu'il serait toujours fidèle. | Open Subtitles | ريكس) قال أنه سيكون دائما مخلص) |
Il faut ajouter à cela que l'UNSOA appuie une organisation régionale constituée d'opérations influencées par un grand nombre de partenaires internationaux, d'où il ressort que les frais de voyage seront toujours une composante clef des opérations de planification et d'exécution. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وبما أن مكتب الدعم يدعم منظمة إقليمية تضطلع بعمليات يؤثر فيها عدد كبير من الشركاء الدوليين، فإن السفر سيكون دائما عنصرا أساسيا من عمليات التخطيط والتنفيذ للمنظمة. |