Une rationalisation du processus serait utile car il n'était pas nécessaire que toutes les organisations participent à toutes les activités. | UN | وأضافت أن ترشيد العملية سيكون مفيدا نظرا ﻷنه ليس من الضروري لجميع المنظمات أن تشارك في كل اﻷنشطة. |
Une rationalisation du processus serait utile car il n'était pas nécessaire que toutes les organisations participent à toutes les activités. | UN | وأضافت أن ترشيد العملية سيكون مفيدا نظرا ﻷنه ليس من الضروري لجميع المنظمات أن تشارك في كل اﻷنشطة. |
Ce manuel serait utile pour la conception des mesures de passivation, des opérations de repositionnement orbital et des autres activités de réduction des débris. | UN | وأفيد بأن ذلك الكتيّب سيكون مفيدا في تصميم أنشطة التخميل والنقل إلى مدار آخر وغيرها من أنشطة تخفيف الحطام. |
Une présence continue sur le terrain de cet envoyé, ne serait-ce que pour certaines périodes, serait bénéfique. | UN | فالوجود المستمر لهذا المبعوث على أرض الواقع، على الأقل لفترات زمنية معينة، سيكون مفيدا. |
il serait bon d'avoir des éclaircissements sur l'accès des femmes aux avoirs. | UN | وتابعت قائلة إن توفير بعض التوضيح لسبل وصول المرأة إلى الأصول سيكون مفيدا. |
Nous ne doutons pas que la création d'un nouveau système efficace d'échange d'informations sur le terrorisme contribuera à prévenir la propagation de ce fléau. | UN | إننا نثق بأن إنشاء نظام تبادل معلومات جديد وفعال حول الإرهاب سيكون مفيدا في منع انتشار هذه الآفة. |
Cette interprétation sera utile pour évaluer d’autres armes. | UN | وهذا التفسير بصيغته هذه سيكون مفيدا في تقييم أسلحة أخرى. |
La participation et l'implication plus actives des organisations régionales seraient utiles à cet égard. | UN | وأُشير إلى أن مشاركة المنظمات الإقليمية وانخراطها بصورة أكثر نشاطا سيكون مفيدا في هذا الصدد. |
Ce serait utile si tu avais quelques noms pour nous. | Open Subtitles | اتعلم , سيكون مفيدا لو لديك اسماء لاجلنا |
Eh bien, je pense qu'ils ont fait ou soit il serait utile devant les tribunaux pour laisser entendre qu'ils ne | Open Subtitles | حسنا ، أعتقد إما أنهم فعلوا أو أنه سيكون مفيدا لنا في المحكمة لقول أنهم فعلوا |
De hauts responsables ont souligné qu'il serait utile de mettre en place une autorité chargée de dresser une liste noire des entreprises impliquées dans des pratiques de corruption. | UN | وأكَّد مسؤولون رفيعو المستوى على أنَّ منح صلاحيات بوضع الشركات على القائمة السوداء سيكون مفيدا. |
On a estimé qu'il serait utile de formaliser les critères actuels applicables à la performance des États du pavillon dans des directives pour l'évaluation des performances des États du pavillon. | UN | وارتئي أنه سيكون مفيدا تدوين المعايير التي تنظم أداء دول العلم وتحويلها إلى مبادئ توجيهية تكفل تقييم أداء دول العلم. |
Il serait utile d'entendre la délégation à ce sujet. | UN | وقال إن تعليق الوفد بهذا الشأن سيكون مفيدا. |
Quoi qu'il en soit, il serait utile de mieux comprendre la raison pour laquelle des rapports n'ont pas été soumis. | UN | وفي كلتا الحالتين، فإن تحسين فهم سبب عدم تقديم التقارير سيكون مفيدا. |
À cet égard, il estimait qu'il serait utile que le Comité formule des recommandations de caractère général en vue d'éviter de tels incidents. | UN | وأعرب عن اعتقاده في هذا الصدد بأن قيام اللجنة بصياغة توصيات ذات طابع عام سيكون مفيدا لتجنب تكرار مثل هذه الحوادث. |
On a estimé que ce travail serait utile pour les États, qui pourraient ainsi savoir aussi précisément que possible à quoi ils s'exposaient en formulant de tels actes. | UN | ورئي أن هذا العمل سيكون مفيدا للدول لكي تعرف بأكبر دقة ممكنة المخاطر التي تتعرض لها عند إصدار مثل هذه الأفعال. |
Nous considérons donc qu'un élargissement supplémentaire serait bénéfique à la fois pour les nouveaux membres et pour la Conférence elle-même. | UN | ولذلك فإننا نرى أن توسيع العضوية مرة أخرى سيكون مفيدا لكل من اﻷعضاء الجدد والمؤتمر. |
À cet égard, on a souligné qu'il serait bon d'adopter une procédure normalisée pour l'examen des demandes, ce qui contribuerait en outre à la transparence des travaux de la Commission. | UN | وفي هذا الصدد، تمت الإشارة إلى أن نهجا موحدا لمعالجة الطلبات سيكون مفيدا وسيساهم في شفافية عمل اللجنــــة. |
La recommandation du CCI concernant la mise en évidence des bonnes pratiques rencontrées par les organes de contrôle contribuera au renforcement de la confiance. | UN | وأشار إلى أن توصية وحدة التفتيش المشتركة بشأن التشديد على الممارسات السليمة التي تحددها هيئات المراقبة سيكون مفيدا في عملية بناء الثقة. |
J'aimerais franchir cette étape lorsque le moment sera venu, mais nous pensons assurément que cela sera utile. | UN | وسوف نعبر الجسر عندما نصل إليه، ولكنني أعتقد، أن ذلك سيكون مفيدا بالتأكيد. |
:: Ont réaffirmé que les réunions du groupe de travail sur l'énergie devraient être un processus continu et que d'autres réunions seraient utiles et nécessaires; | UN | :: التأكيد من جديد على أن تشكل اجتماعات الفريق العامل المعني بالطاقة عملية متواصلة وعلى أن عقد مزيد من الاجتماعات سيكون مفيدا وضروريا. |
Il a dit espérer que la participation de représentants de l'Iraq faciliterait le règlement de la question puisque les avions en cause appartenaient à ce pays. | UN | وأعرب عن رأي مفاده أن إشراك ممثلين للعراق سيكون مفيدا في حل المسألة، مشيرا إلى أن الطائرات مملوكة للعراق. |
Une telle source d'informations serait extrêmement utile, en ce qu'elle permettrait d'analyser rapidement et de façon rationnelle les questions se rapportant à ces populations. | UN | فمثل هذا المصدر من المعلومات سيكون مفيدا جدا، من حيث أنه سيسمح بالقيام بتحليل سريع ورشيد للمسائل التي تخص هؤلاء السكان. |
Si l'on voulait éviter les doubles emplois, il fallait absolument que la CEA parvienne à mieux concentrer ses efforts sur la cohérence nécessaire entre les priorités mondiales et régionales, ce qui serait avantageux pour les États Membres de la région. | UN | 208 - ورؤي أن التقدم الذي تحرزه اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في تركيز الجهود على تحقيق الاتساق بين الأولويات العالمية والإقليمية أمر جوهري لتجنب الازدواجية، كما سيكون مفيدا للدول الأعضاء في المنطقة. |
Il a été décidé qu'une analyse approfondie de ces aspects serait avantageuse pour la transition. | UN | وقد تقرر إجراء تحليل شامل لهذه الجوانب والذي سيكون مفيدا لعملية التحول. |
Ça serait bien qu'il puisse infiltrer les chevaux de la police pour découvrir ce qu'ils savent. | Open Subtitles | سيكون مفيدا جدّا إذا تجسستم على خيول الشرطة وتكتشفان ما يعلمون |