Le Groupe de contact a considéré qu'il serait utile que le secrétariat prépare un texte d'information à ce propos. | UN | ومن رأي فريق الاتصال أنه سيكون من المفيد أن تعد الأمانة نصاً يحتوي على معلومات تقوم على الحقائق. |
À cet égard, il serait utile que les membres du Sous-Comité rencontrent les États parties le plus rapidement possible après la ratification du Protocole afin de discuter de la création des mécanismes nationaux de prévention. | UN | وفي هذا الصدد، سيكون من المفيد أن يلتقي أعضاء اللجنة الفرعية بالدول الأطراف في أقرب وقت ممكن بعد انضمام هذه الدول إلى البروتوكول لمناقشة إنشاء آليات الوقاية الوطنية. |
En particulier, il serait utile que les organismes nationaux de statistique cherchent à nouer un dialogue avec leurs représentants respectifs au sein du Conseil et de l'Assemblée. | UN | فعلى وجه الخصوص، سيكون من المفيد أن تتصل أجهزة الإحصاء الوطنية بممثليها في المجلس والجمعية العامة طلبا لإجراء حوار. |
Le Comité considère qu'il serait bon que le Comité des commissaires aux comptes formule d'urgence des observations au sujet de ces méthodes à mesure qu'elles seront élaborées. | UN | وترى اللجنة أنه سيكون من المفيد أن يقدم مجلس مراجعي الحسابات تعليقات عاجلة على هذه السياسات، حسبما وحينما يجري إعدادها. |
Il a indiqué qu'il serait bon que le Groupe de travail intergouvernemental d'experts poursuive ses travaux sur ce sujet à ses prochaines sessions. | UN | ورأى أنه سيكون من المفيد أن يواصل فريق الخبراء الحكومي الدولي العامل النظر في هذا الموضوع في دوراته المقبلة. |
Si je suis dans l'erreur, il serait utile de me donner des éclaircissements. | UN | وإذا لم يكن فهمي صحيحا، سيكون من المفيد أن أحصل على توضيح. |
Au cas où le Comité serait préoccupé par un État donné, il serait utile d'en informer le Gouvernement avant la préparation du quatrième rapport périodique. | UN | وإذا كانت تساور اللجنة أية مخاوف تتعلق بولاية بعينها، فإنه سيكون من المفيد أن تطّلع الحكومة عليها قبل إعداد التقرير الدوري الرابع. |
Comme premier point d'ordre général, il serait utile que la Commission du désarmement revoie ses méthodes de travail et s'ouvre aux idées extérieures si elle veut gagner en crédibilité. | UN | وبخصوص النقطة الأولى، وهي نقطة أكثر عمومية، سيكون من المفيد أن تعيد هيئة نزع السلاح النظر في أساليب عملها وتنفتح على الأفكار من خارجها بغية تعزيز مصداقيتها. |
il serait utile que le Bureau soit directement impliqué dans les discussions. | UN | وقال إنه سيكون من المفيد أن يشارك المكتب بشكل مباشر في هذه المناقشات. |
À cet égard, il serait utile que la Commission tienne une de ses prochaines sessions dans un de ces lieux. | UN | وفي هذا الصدد، رأته أنه سيكون من المفيد أن تعقد اللجنة دورة مقبلة في أحد تلك المواقع. |
il serait utile que la délégation éclaire le Comité au sujet de ces allégations. | UN | وقال إنه سيكون من المفيد أن يسلّط الوفد الضوء على هذه الادعاءات. |
Certains représentants ont ajouté qu'il serait utile que l'étude fournisse aux Parties une idée des besoins aux fins de la reconstitution au-delà de 2011, si possible. | UN | وقال بعض الممثلين إنه سيكون من المفيد أن تزود الدراسة الأطراف بمتطلبات إرشادية بشأن فترات التجديد المحتملة بعد عام 2011 حيثما يكون ذلك ممكناً. |
il serait utile que le Secrétariat établisse des prévisions des besoins futurs en personnel comme suite à l'introduction des nouvelles procédures et technologies. | UN | ومضى قائلا إنه سيكون من المفيد أن تقوم اﻷمانة بإسقاط الاحتياجات المقبلة من الموظفين بعد إدخال اﻹجراءات والتكنولوجيات الجديدة. |
Enfin, il serait utile que, à la fin de l'examen du point de l'ordre du jour relatif au rapport du Conseil, le Président du Conseil ou un membre permanent, à tour de rôle fasse une déclaration finale donnant une réponse préliminaire aux propositions et recommandations formulées au cours des débats. | UN | وفي أعقاب مناقشة أي بند من البنود، سيكون من المفيد أن يدلي رئيس المجلس أو ممثل ﻷحد اﻷعضاء الدائمين، على أساس التناوب، بيانا اختتاميا يعطي رد فعل أوليا للمقترحات والتوصيات المطروحة. |
La délégation ougandaise est favorable au reclassement de l'Ukraine dans le groupe C. En ce qui concerne le paragraphe 4 du projet de résolution, il serait utile que l'Ukraine précise comment elle entend s'acquitter de ses arriérés. | UN | وأبدى تأييد الوفد اﻷوغندي لنقل أوكرانيا الى المجموعة جيم. ورأى أنه، فيما يتعلق بالفقرة ٤ من مشروع القرار، سيكون من المفيد أن توضح أوكرانيا اﻷسلوب الذي تعتزم أن تسدد متأخراتها به. |
Par ailleurs, il pense, comme Mme Evatt, qu'il serait bon que le Comité précise, au début de son Observation générale, le sens qu'il donne aux réserves formulées par les Etats parties. | UN | وفضلا عن ذلك، يعتقد، شأنه شأن السيدة إيفات، أنه سيكون من المفيد أن توضح اللجنة، في بداية تعليقها العام، المعنى الذي تعطيه للتحفظات التي تبديها الدول اﻷطراف. |
Pour la plupart, elles ont été d'avis qu'il serait bon que le groupe continue de se réunir de temps à autre à titre officieux et à différents niveaux. | UN | وأعرب معظم الوفود عن رأي مؤداه أنه سيكون من المفيد أن تواصل المجموعة الاجتماع بشكل غير رسمي من وقت ﻵخر وعلى مستويات مختلفة. |
Le groupe des analyses a fait observer qu'il serait bon que le Niger donne des indications sur les circonstances ayant conduit à l'utilisation de mines antipersonnel au Niger. | UN | ورأى فريق التحليل أنه سيكون من المفيد أن يقدم النيجر معلومات عن الظروف التي أدت إلى استخدام الألغام المضادة للأفراد في البلد. |
Il est de l'avis de mon Gouvernement qu'il serait utile de porter ledit rapport à l'attention de l'ensemble des Membres de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وحكومتي تعتقد بأنه سيكون من المفيد أن يوجَّه انتباه عدد أكبر من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة إلى هذا التقرير. |
il serait utile de connaître le nombre d'ordonnances d'interdiction délivrées depuis la promulgation de l'amendement et de savoir si les juges bénéficient d'une formation en matière de violence familiale. | UN | وقالت إنه سيكون من المفيد أن نُزَوّد ببيانات عن عدد أوامر الحماية الصادرة منذ سنّ التعديل، وأن نعرف ما إذا كان الحكام والقضاة يتلقون تدريبا في مجال العنف المنزلي. |
Il serait également utile de combiner avec le Guide, sous une forme ou sous une autre, les informations que donnent les notes infrapaginales dont la Commission a débattu.. | UN | كما انه سيكون من المفيد أن يتم بشكل أو بآخر إدراج المعلومات الواردة في الحواشي التي ناقشتها اللجنة في الدليل التشريعي. |