Se félicitant de l'aide fournie aux territoires non autonomes par certaines institutions spécialisées et d'autres organismes des Nations Unies, en particulier le Programme des Nations Unies pour le développement, | UN | وإذ ترحب بالمساعدة المقدمة إلى الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي من بعض الوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة، ولا سيما برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، |
Un intérêt tout particulier a été exprimé pour la coopération entre le HCR et les donateurs ainsi que les autres institutions compétentes, en particulier le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE). | UN | وأبدي اهتمام خاص بتعاون المفوضية مع الجهات المانحة والوكالات الأخرى ذات الصلة، ولا سيما برنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
Notant avec satisfaction l'assistance fournie aux territoires non autonomes par certaines institutions spécialisées et d'autres organismes des Nations Unies, en particulier le Programme des Nations Unies pour le développement, | UN | وإذ يرحب بالمساعدة المقدمة إلى الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي من بعض الوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، ولا سيما برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، |
Il a été élaboré en étroite consultation avec les autres donateurs, notamment le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). | UN | وقد وضع بالتشاور الوثيق مع المانحين، ولا سيما برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Le Conseil d'administration du Fonds de contributions volontaires a renforcé sa coopération avec les institutions des Nations Unies - notamment le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). | UN | وقد عزز المجلس تعاونه مع وكالات الأمم المتحدة، ولا سيما برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
L'ordre du jour provisoire a été établi conformément aux décisions pertinentes du Conseil d'administration, compte tenu en particulier du programme de travail pour 2003 adopté par le Conseil à sa session de septembre 2002 (E/ICEF/2002/8, décision 2002/19). | UN | أُعدّ جدول الأعمال المؤقت وفقا لمقررات المجلس التنفيذي ذات الصلة، ولا سيما برنامج العمل لعام 2003 الذي اعتمده المجلس في دورته التي عقدها في أيلول/سبتمبر 2002 (E/ICEF/2002/8، المقرر 2002/19). |
Il a ajouté que le volume de travail actuel et prévu justifiait du personnel supplémentaire, en particulier pour le Programme de démarrage rapide. | UN | وأضاف قائلاً إن أعباء العمل الحالية والمقررة تتطلب موظفين إضافيين ولا سيما برنامج البداية السريعة. |
Notant avec satisfaction l'assistance fournie aux territoires non autonomes par certaines institutions spécialisées et d'autres organismes des Nations Unies, en particulier le Programme des Nations Unies pour le développement, | UN | وإذ يرحب بالمساعدة المقدمة إلى الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي من بعض الوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة، ولا سيما برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، |
Notant également avec satisfaction que la Nouvelle-Zélande, ainsi que les institutions spécialisées et autres organismes du système des Nations Unies, en particulier le Programme des Nations Unies pour le développement, collaborent au développement des Tokélaou, | UN | وإذ تلاحظ أيضا مع التقدير المساهمة التعاونية التي تقدمها نيوزيلندا والوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة، ولا سيما برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، من أجل تنمية توكيلاو، |
Notant avec satisfaction l'assistance fournie aux territoires non autonomes par certaines institutions spécialisées et d'autres organismes des Nations Unies, en particulier le Programme des Nations Unies pour le développement, | UN | وإذ يرحب بالمساعدة المقدمة إلى الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي من بعض الوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة، ولا سيما برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، |
Notant également avec satisfaction que la Nouvelle-Zélande, ainsi que les institutions spécialisées et autres organismes du système des Nations Unies, en particulier le Programme des Nations Unies pour le développement, collaborent au développement des Tokélaou, | UN | وإذ تلاحظ أيضا مع التقدير المساهمة التعاونية التي تقدمها نيوزيلندا والوكالات المتخصصة وغيرها من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، ولا سيما برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، من أجل تنمية توكيلاو، |
Notant également avec satisfaction que la Nouvelle-Zélande, ainsi que les institutions spécialisées et autres organismes du système des Nations Unies, en particulier le Programme des Nations Unies pour le développement, collaborent au développement des Tokélaou, | UN | وإذ تلاحظ أيضا مع التقدير المساهمة التعاونية التي تقدمها نيوزيلندا والوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة، ولا سيما برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، من أجل تنمية توكيلاو، |
Notant également avec satisfaction que la Nouvelle-Zélande, ainsi que les institutions spécialisées et autres organismes du système des Nations Unies, en particulier le Programme des Nations Unies pour le développement, collaborent au développement des Tokélaou, | UN | وإذ تلاحظ أيضا مع التقدير المساهمة التعاونية التي تقدمها نيوزيلندا والوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة، ولا سيما برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، من أجل تنمية توكيلاو، |
Notant avec satisfaction l'assistance fournie aux territoires non autonomes par certaines institutions spécialisées et d'autres organismes des Nations Unies, en particulier le Programme des Nations Unies pour le développement, | UN | وإذ يرحب بالمساعدة المقدمة إلى الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي من بعض الوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة، ولا سيما برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، |
Nous attendons avec intérêt l'appui et la compréhension des pays donateurs et des institutions des Nations Unies, notamment le Programme des Nations Unies pour le développement. | UN | إننا نتطلع إلى دعم وتفهم البلدان المانحة ومؤسسات الأمم المتحدة، لا سيما برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Notant que le programme de travail de certains organes, notamment le Programme des Nations Unies pour le développement, paraissait nécessiter des réunions à l'automne de façon régulière, le Comité a décidé de rester saisi de la question. | UN | وقررت اللجنة أن تبقي المسألة قيد نظرها بعد أن لاحظت أن برنامج عمل بعض الهيئات ولا سيما برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، يتطلب، فيما يبدو، عقد اجتماعات في الخريف على أساس منتظم. |
Notant avec satisfaction l'assistance fournie aux territoires non autonomes par certaines institutions spécialisées et d'autres organismes des Nations Unies, notamment le Programme des Nations Unies pour le développement, | UN | وإذ يرحب بالمساعدة المقدمة إلى الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي من بعض الوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة، ولا سيما برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، |
L'ordre du jour provisoire a été établi conformément aux décisions pertinentes du Conseil d'administration, compte tenu en particulier du programme de travail pour 2002 adopté par le Conseil à sa session de décembre 2001 (E/ICEF/2001/6/Rev.1, décision 2001/23). | UN | أعد جدول الأعمال المؤقت وفقا لمقررات المجلس التنفيذي ذات الصلة، ولا سيما برنامج العمل لعام 2002 الذي اعتمده المجلس في دورته المعقودة في كانون الأول/ديسمبر 2001 (E/ICEF/2001/6/Rev.1، المقرر 2001/23). |
L'ordre du jour provisoire a été établi conformément aux décisions pertinentes du Conseil d'administration, compte tenu en particulier du programme de travail pour 2001 adopté par le Conseil à sa session de septembre 2000 (E/ICEF/2000/8/Rev.1, décision 2000/18). | UN | أعد جدول الأعمال المؤقت وفقا لمقررات المجلس التنفيذي ذات الصلة، ولا سيما برنامج العمل لعام 2001 الذي اعتمده المجلس في دورته المعقودة في أيلول/سبتمبر 2000 (E/ICEF/2000/8/Rev.1، المقرر 2000/18). |
L’ordre du jour provisoire a été établi conformément aux décisions pertinentes du Conseil d’administration, compte tenu en particulier du programme de travail pour 2000 adopté par le Conseil d’administration à sa deuxième session ordinaire en septembre 1999 (E/ICEF/1999/7/Rev.1, décision 1999/19). | UN | أعد جدول اﻷعمال المؤقت وفقا لمقررات المجلس التنفيذي ذات الصلة، ولا سيما برنامج العمل لعام ٢٠٠٠ الذي اعتمده المجلس في دورته العادية الثانية المعقودة في أيلول/سبتمبر ١٩٩٩ )E/ICEF/1999/7/Rev.1، المقرر ١٩٩٩/١٩(. |
Il a ajouté que le volume de travail actuel et prévu justifiait du personnel supplémentaire, en particulier pour le Programme de démarrage rapide. | UN | وأضاف قائلاً إن أعباء العمل الحالية والمقررة تتطلب موظفين إضافيين ولا سيما برنامج البداية السريعة. |
A cet égard, la République tchèque exprime sa gratitude pour les travaux des Nations Unies et des institutions et organes spécialisés dans les domaines de la protection de l'environnement et du développement durable, notamment du Programme des Nations Unies pour l'environnement et de la Commission du développement durable. | UN | وأعرب، في هذا الصدد، عن تقدير الجمهورية التشيكية لﻷنشطة التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة والوكالات والهيئات المتخصصة في مجالي حماية البيئة والتنمية المستدامة، ولا سيما برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ولجنة التنمية المستدامة. |
En collaboration avec d'autres entités des Nations Unies, à commencer par le Programme des Nations Unies pour le développement, elle a aidé les autorités à préparer les élections législatives, municipales et locales partielles qui doivent se tenir en 2014. | UN | وبالتعاون مع كيانات الأمم المتحدة الأخرى، لا سيما برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، قدمت البعثة المساعدة للحكومة في الإعداد للانتخابات التشريعية والبلدية والمحلية المقرر إجراؤها في عام 2014. |
Il a salué les efforts visant à intégrer les groupes autochtones minoritaires dans la société et l'économie en général, et particulièrement le Programme de développement des San, qui a pour but d'améliorer la situation socioéconomique de cette population. | UN | وأثنت على الجهود التي تبذلها ناميبيا لدمج الأقليات من الشعوب الأصلية في المجتمع والاقتصاد، ولا سيما برنامج تنمية أقلية السان الذي يهدف إلى تحسين ظروف عيش أفراد هذه الأقلية الاجتماعية والاقتصادية. |
L'Ukraine attache la plus haute importance au rôle de l'Organisation des Nations Unies, et particulièrement du Programme des Nations Unies pour le développement, dans le renforcement de la coopération internationale ainsi que dans l'atténuation et la limitation au minimum des conséquences de la catastrophe de Tchernobyl. | UN | وتولي أوكرانيا أهمية قصوى لدور الأمم المتحدة، ولا سيما برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، في تعزيز التعاون الدولي في تخفيف وتقليل الآثار الناجمة من كارثة تشيرنوبيل. |