"سيناقش" - Translation from Arabic to French

    • examinera
        
    • examinerait
        
    • renvoyé
        
    • sera examiné
        
    • sera examinée
        
    • serait examiné
        
    • serait examinée
        
    • étudiera
        
    • examineront
        
    • se penchera sur
        
    • abordera
        
    • discutera
        
    • débattra
        
    • sera discuté
        
    • serait étudiée
        
    Le Bureau examinera cette question et fera des propositions à la Commission afin de lui faciliter la tâche. UN وأن المكتب سيناقش هذه المسالة وسيعرض مقترحاته على اللجنة لتيسير الاضطلاع بمسؤولياتها في هذا المضمار.
    À partir de 2010, le Groupe de gestion examinera la suite donnée par la direction à toutes les évaluations indépendantes. UN واعتبارا من عام 2010، سيناقش فريق الإدارة استجابات الإدارة لجميع التقييمات المستقلة.
    C'est ainsi que la conférence examinerait les politiques sociales et familiales à appliquer pour faire face aux mutations que l'Europe connaissait. UN ولذلك فان المؤتمر سيناقش السياسات الخاصة بالمجتمع واﻷسرة واللازمة لمعالجة منطقة أوروبية في طريقها نحو التحول.
    Point renvoyé à la Deuxième Commission UN بند سيناقش في اللجنة الثانية
    Selon le projet de travail du Parlement, il sera examiné à la session d'automne 2002. UN ويفيد برنامج عمل البرلمان لعام 2002 أنه سيناقش مشاريع النصوص تلك في دورته الخريفية.
    Comme suite à la demande d'un groupe de Parties, cette question sera examinée par soumise à discussion lors de la trentième réunion du le Groupe de travail à composition non limitée à sa trentième réunion. UN وبناءً على طلب مجموعة من الأطراف، سيناقش الفريق العامل المفتوح العضوية هذه المسألة في اجتماعه الثلاثين.
    Une fois les détails de l'emprunt réglés, celui-ci serait examiné dans le cadre d'un projet de loi de finances supplémentaire. UN وحينما يتفق على تفاصيل القرض، سيناقش في شكل مشروع قانون تكميلي للاعتمادات.
    Le secrétariat a suggéré que l'on envisage d'élargir la proposition faite par le Groupe de travail de suivi à composition non limitée au sujet du respect des principes de responsabilité, à l'évaluation multidonateurs, question qui serait examinée à la session annuelle. UN واقترحت اﻷمانة دراسة امكانية توسيع الاقتراح الخاص بالمساءلة، الذي قدمه الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بمتابعة تقييم المانحين المتعددين، مما سيناقش في الدورة السنوية.
    Cette section examinera les définitions pertinentes, les classifications et les tableaux en appliquant les différentes méthodes d'identification des activités environnementales dans les comptes du SNC. UN سيناقش هذا الفرع التعاريف والتصنيفات والجداول ذات الصلة وذلك باتباع النُهُج المختلفة لتحديد الأنشطة البيئية الداخلة في إطار حسابات نظام الحسابات القومية.
    ii) Documentation à l'intention des organes délibérants : établissement du rapport sur les principales questions que la Commission examinera à sa trentième session (1); UN ' 2` وثائق الهيئات التداولية: تقديم تقرير عن الموضوع الرئيسي الذي سيناقش في الدورة الثلاثين للجنة؛
    Le Président dit que le Bureau examinera la question de la documentation dans l'après-midi. UN 66 - الرئيس: قال إن المكتب سيناقش مسألة الوثائق بعد ظهر هذا اليوم.
    Il examinera néanmoins avec le Bureau et le secrétariat la possibilité de fournir les informations requises. UN ومع ذلك، فإنه سيناقش مع المكتب واﻷمانة فرص الحصول على المعلومات المطلوبة.
    Elle a indiqué que, comme l'avait proposé le Conseil, le FNUAP examinerait tout le processus avec ses partenaires du Groupe des Nations Unies pour le développement. UN وأشارت إلى أنه كما اقترح المجلس، سيناقش الصندوق العملية بكاملها مع شركاء المجموعة الإنمائية للأمم المتحدة.
    Elle a indiqué que, comme l'avait proposé le Conseil, le FNUAP examinerait tout le processus avec ses partenaires du Groupe des Nations Unies pour le développement. UN وأشارت إلى أنه كما اقترح المجلس، سيناقش الصندوق العملية بكاملها مع شركاء المجموعة الإنمائية للأمم المتحدة.
    Point renvoyé à la Troisième Commission UN بند سيناقش في اللجنة الثالثة
    Je crois savoir que le projet de rapport du Groupe de travail sera examiné lors de la session du Groupe de travail qui doit se tenir du 7 au 11 février 2000. UN وما أفهمه هو أن مشروع ذلك التقرير سيناقش في اجتماع الفريق العامل الذي سيعقد في الفترة من 7 إلى 11 شباط/فبراير 2000.
    Elle se concentrera sur les deux derniers aspects, dans la mesure où la question des infrastructures sera examinée dans le contexte des questions relatives à l'agriculture et aux changements climatiques. UN وسيركز على الجانبين الأخيرين، على اعتبار أن موضوع البنية الأساسية سيناقش في سياق المسائل المتصلة بالزراعة وتغير المناخ.
    Les représentants autochtones présents ont demandé que leurs organisations participent pleinement aux travaux de toutes les instances internationales où le projet de Déclaration serait examiné. UN وطالب ممثلو السكان اﻷصليين الحاضرون أن تشارك منظماتهم مشاركة كاملة في جميع المحافل الدولية التي سيناقش فيها مشروع اﻹعلان.
    A sa 170e séance, le Comité spécial a décidé, conformément à la résolution précitée, d'inviter un représentant de la Mission permanente d'observation de la Suisse à assister aux séances plénières au cours desquelles la proposition de règlement de conciliation des Nations Unies applicable aux différends entre Etats serait examinée. UN وفي الجلسة ١٧٠، قررت اللجنة الخاصة، عملا بالقرار المذكور، توجيه دعوة إلى ممثل لبعثة المراقب الدائم لسويسرا للاشتراك في الجلسات العامة التي سيناقش فيها الاقتراح المتعلق بقواعد اﻷمم المتحدة لتسوية المنازعات بين الدول.
    Le Président assure la représentante de la CARICOM que le Bureau étudiera la question et répondra en temps opportun à sa délégation. UN 3 - الرئيس: أكد لممثلة الجماعة الكاريبية أن المكتب سيناقش هذه المسألة وسيرد على وفدها في الوقت المناسب.
    Dans une semaine, dans cette même salle, les États Membres examineront les mesures à prendre en vue d'éliminer le terrorisme international. UN بعد أسبوع من الآن سيناقش الأعضاء في هذه القاعة تدابير القضاء على الإرهاب الدولي.
    Cette section se penchera sur le coût et l'efficacité des diverses méthodes de contrôle des émissions de mercure. UN 10 - سيناقش هذا الباب التكلفة والكفاءة المرتبطتين بشتى وسائل التحكم في انبعاثات الزئبق.
    J'aimerais rappeler que le prochain débat de haut niveau du Conseil économique et social à Genève abordera la question de la promotion et de l'émancipation de la femme dans le cadre du rôle que jouent le travail et l'emploi en matière d'élimination de la pauvreté. UN واسمحوا لي بأن أذكر بأن القطاع الرفيع المستوى المقبل للمجلــس الاقتصــادي والاجتماعي في جنيف، سيناقش تقدم المرأة وتمكينها في إطار دور العمل والتشغيل في استئصال الفقر.
    L'archimestre en discutera avec vous. Open Subtitles المايستر القائد سيناقش تلك المخالفات معك
    Il débattra également d'un programme de travail visant à préparer les États parties à l'examen du chapitre sur le recouvrement d'avoirs qui se déroulera en 2015. UN كما سيناقش الفريق العامل برنامج عمل يهدف إلى تحضير الدول الأطراف لاستعراض الفصل المتعلق باسترداد الموجودات في عام 2015.
    Elle approuve l'idée d'organiser une consultation informelle sur l'Agenda transformateur, ce qui sera discuté avec le Bureau du Comité exécutif. UN واتفقت مديرة الشعبة مع الاقتراح الذي يقضي بعقد اجتماعات تشاورية غير رسمية بشأن البرنامج التحولي الذي سيناقش مع مكتب اللجنة التنفيذية.
    Le Bureau a également examiné la planification des sessions ultérieures du Conseil d'administration, question qui serait étudiée à la présente session. UN وتدارس المكتب أيضا تخطيط دورات المجلس التنفيذي المقبلة، وهو بند سيناقش في الدورة الحالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more