"سينتهى" - Translation from Arabic to French

    • fin
        
    • fini
        
    • terminé
        
    • finira
        
    • finirait
        
    • finir
        
    • se termine
        
    • aura
        
    • finit
        
    • finira-t-il
        
    Faites vite. Le prêt arrive à échéance à la fin de l'année scolaire. Open Subtitles من الافضل أن تسرع القرض سينتهى في نهاية السنة الدراسية
    Tu es le premier à avoir vu la fin du monde approcher. Open Subtitles أعتقد انه شئاً رائع لم يسبق لأحد من مجوعتنا انه اكتشف ان العالم سينتهى من قبل
    La dernière fois que j'ai été aussi proche de la mort, j'ai vraiment fini mort. Open Subtitles أخر مرة كنت بذلك القرب كدت أن أُقتل فى الواقع سينتهى بى الحال ميتاً
    Dis moi où je peux trouver Stanley et tout sera terminé. Open Subtitles أخبرنى أين يمكننى ان أجد ستانلى وكل هذا سينتهى
    - Mais ce chemin que tu prend, surfant d'une chose à l'autre, cela finira avec une pile d'ex maris et des doigts à la nicotine. Open Subtitles ،الإنتقال من شيء لآخر .سينتهى بكومة من الأزواج السابقين وأصابع عليها أثار النيكوتين
    Si on était dans un film, ça finirait autrement, mais la vie n'est pas un film. Open Subtitles أذا كان هذا فيلماً ، فكان سينتهى نهاية مختلفة ولكن الحياة ليست فيلماً
    It's Jess. Je vais finir toute seule. Je vais être une vieille femme seule interpellant des gens dans le métro. Open Subtitles سينتهى بي الحال و أنا بمفردي ، سأكون عجوزة عازبة التى تتعرى للناس في مترو الأنفاق
    Ça fait quoi de savoir que la saison de ton homme se termine ce soir ? Open Subtitles كيف تشعرين بمعرفتك أن الموسم سينتهى هذه الليلة بالنسبة لرجلك ؟
    Au début, j'ai cru que j'allais mourir ici, que ça allait être la fin de mon monde. Open Subtitles فى البداية, ظننت إنى سأموت و أنا هنا أن عالمى بالكامل سينتهى
    quarante-deux minutes et douze secondes... ce... sera la fin du monde. Open Subtitles اثنان و أربعون دقيقة اثنا عشر ثانية عندها العالم سينتهى
    Mon programme d'échange arrive à terme à la fin de cette année... après ça, je devrai rentrer chez moi... où je n'ai pas beaucoup d'amis. Open Subtitles سينتهى برنامجى بنهاية هذا العام وحينها يجب أن أعود لبلادى وهناك ليس لدى الكثير من الأصدقاء
    Puis vous aurez des différents irréconciliables et tout sera fini. Open Subtitles وبعدذلك سيكون بينكم , خلافات لا يمكن حلها . وبعد ذلك سينتهى كل ذلك
    De toute façon, tout sera fini demain. D'une façon ou d'une autre. Open Subtitles على أي حال سينتهى الأمر كله غدا بشكلاً أو بأخر
    Tôt ou tard, ça aurait fini. On le sait tous les deux. Open Subtitles كان الأمر سينتهى عاجلا أمو أجلا كلانا يعرف ذلك
    Ouais. On pourrait penser qu'après trois mois, ceci serait terminé. Open Subtitles لقد اعتقدت بعد مرور ثلاث أشهر أن هذا سينتهى
    c'est terminé ? Open Subtitles أتعتقد فقط أنه بمجرد تجاهلك لإتصالتى سينتهى الأمر ؟
    Nous voulons des choses différentes. On sait comment ça finira. Open Subtitles لكن ما زلنا نريد أشياء مختلفةَ ونحن نعرف الى ماذا سينتهى بنا الأمر.
    S'il se fait prendre, il finira ici avec un numéro. Open Subtitles لو أمسكوا به سينتهى به المطاف هنا معنا
    Il a signé un contrat avec son éditeur... disant qu'il le finirait en 26 jours... et il l'a fait. Open Subtitles وقع على عقد مع الناشر يقول انه سينتهى خلال 26 يوم وقد فعلها
    J'aurais pu te prévenir que ça finirait mal. Open Subtitles كنت سأقول لك أن هذا سينتهى بطريقة سيئة
    Mais si je la paye, quand tout ça va finir, bordel ? Open Subtitles ولكن إذا دفعت لها , أين سينتهى الأمر بحق الجحيم ؟
    Tu penses que c'est comme ça que ça se termine ? Open Subtitles أتعتقدى بأنه سينتهى بهذه الطريقه؟
    Dans les deux cas, je passerai pour un incompétent budgétaire, et elle aura le boulot d'éditrice. Open Subtitles اما هذا او سينتهى بى المطاف كممـول فـاشــــل و تحصل هى على وظيفة الناشر
    Quiconque finit avec lui sera une fille chanceuse. Open Subtitles ستكون سعيدة الحظ من سينتهى بها الامر معه.
    Le monde finira-t-il à 00 h 01 le soir du réveillon? Open Subtitles هل سينتهى العالم فى الساعة الثانية عشرة تماما يوم رأس السنة؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more