"سينمائية" - Translation from Arabic to French

    • cinéma
        
    • films
        
    • cinématographiques
        
    • film
        
    • cinématographique
        
    • ciné
        
    • actrice
        
    • cinématique
        
    • scénaristes
        
    • métrages
        
    On compte 162 salles de cinéma pouvant accueillir un total de 48 704 spectateurs, ainsi que 642 autres installations de projection. UN وهناك ٢٦١ صالة عادية لعرض اﻷفلام السينمائية تتسع لما مجموعه ٤٠٧ ٨٤ من المتفرجين، كما توجد ٢٤٦ منشأة سينمائية أخرى.
    Ce montant prend également en compte le coût de la participation à certains festivals de cinéma et les frais de commercialisation et de promotion des produits audio-visuels du Département. UN وسيغطي هذا المبلغ أيضا تكاليف المشاركة في مهرجانات سينمائية مختارة وتكاليف تسويق وترويج منتجات هذه اﻹدارة.
    Ce montant prend également en compte le coût de la participation à certains festivals de cinéma et les frais de commercialisation et de promotion des produits audio-visuels du Département. UN وسيغطي هذا المبلغ أيضا تكاليف المشاركة في مهرجانات سينمائية مختارة وتكاليف تسويق وترويج منتجات هذه اﻹدارة.
    Elle travaillait pour un homme qui produisait des films pornographiques, s'occupant du maquillage des femmes qui jouaient dans ces films. UN وقد عملت لصالح رجل يُنتج أفلاماً سينمائية إباحية في أصفهان وكانت تتولى تزيين النساء المشاركات في تلك الأفلام.
    Il assure également, le cas échéant, la projection de films sur l'Organisation. UN كما تنظم لهم عروضا سينمائية عن اﻷمم المتحدة إذا سمحت بذلك مواعيد برنامج الجلسات.
    Studios et autres organisations cinématographiques UN استوديوهات للأفلام ومؤسسات سينمائية أخرى
    Le pays dispose d'une industrie du film valant 500 millions de dollars qui dessert aussi les marchés à l'exportation. UN ويملك البلد صناعة سينمائية تبلغ قيمتها 500 مليون دولار، وهي تسهم بشكل جيد في سوق الصادرات.
    Cette participation permet à des artistes, producteurs et distributeurs polonais de se familiariser avec la vie cinématographique européenne. UN والمشاركة في هذه المنظمة تمكن الفنانين والمنتجين والموزعين البولنديين من التعرف على فنون سينمائية أوروبية معينة.
    Suivez plutôt des stars de ciné. Open Subtitles لماذا لا تلاحق نجمة سينمائية أو ما شابه؟
    Quand une star de cinéma comme toi se montre dans une sororité, les gens font attention à où tu vas et avec qui. Open Subtitles حين يُكتشف وجود نجمة سينمائية في نادي نسائي منزلي سيهتم الناس بأين تذهبين ومع من
    C'est une star de cinéma. Alors elle a ce truc, vous voyez ? Open Subtitles أقصد أنها نجمة سينمائية لذا فلديها ذلك الشيء، أتفهمين؟
    Il se pavane en ville comme une vedette de cinéma. Open Subtitles المتبختر حول المدينة وكأنه كان نوعا من نجمة سينمائية
    Il a reçu des offres dadaptation au cinéma, et discute des propositions déditeurs. Open Subtitles إستلم عروض سينمائية وكان في محادثات مع ناشرين عديدين تتعلق بحقوق قصته
    Il surveille ses clients et sautera sur l'opportunité de rencontrer un mogol du cinéma comme toi. Open Subtitles ..نعرف بأنّهيراقبضيوفه. ولن يفوت فرصة الإجتماع بشخصية سينمائية كبيرة مثلك.
    Ces activités consistent notamment dans la publication de brochures, de dépliants, d'affiches et de messages publicitaires ainsi que la production et la diffusion de films et de documentaires. UN وقد شملت الحملات الإعلامية توزيع منشورات وكراسات وملصقات وإعلانات، فضلا عن إنتاج وعرض شرائط سينمائية ووثائقية.
    Si des fonds extrabudgétaires peuvent être alloués à cet effet, le volet information du Programme de formation à la gestion des catastrophes sera renforcé et plusieurs films et bandes-vidéo seront réalisés sur les activités d'aide humanitaire. UN ورهنا بتوفر التمويل الخارج عن الميزانية، سيُحسن البرنامج اﻹعلامي لبرنامج التدريب على إدارة الكوارث وتنتج أفلام سينمائية وأشرطة فيديو عن اﻷنشطة التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة في مجال المساعدة اﻹنسانية.
    Dans les écoles, par exemple, elles ont organisé des projections de films sur le racisme, ainsi que des activités culturelles autour du thème de la tolérance. UN ففي المدارس مثلاً، عرضت أفلاماً سينمائية عن العنصرية واضطلعت بأنشطة ثقافية تحت شعار التسامح.
    Son arrestation serait liée aux activités cinématographiques de son frère, qui a produit plusieurs films critiques à l'égard du Gouvernement. UN واعتُقل السيد بهروز على ما يبدو بسبب ما أنتجه أخوه من أفلام سينمائية عديدة تنتقد الحكومة.
    Très belle réplique. C'est ce que dirait un héros de film. Open Subtitles طريقة سينمائية جيدة هكذا يتحدث أبطال الأفلام
    Personnellement je l'ai fait parce que je trouvais que l'idée était cinématographique. Open Subtitles أنا شخصيا فعلت ذلك لأنني اعتقدت ان الفكرة سينمائية.
    Je veux rester et devenir une star du ciné ! Open Subtitles أريد البقاء هنا لأصبح نجمة سينمائية
    quand elle s'habillait bien elle ressemblait à une actrice. Open Subtitles عندما تتأنق تلك الفتاة تبدو تماماً كنجمة سينمائية
    Ce qu'il voit à travers la vitre floue, qui fait effectivement office d'écran élémentaire, et même d'écran cinématique, doit être perçu comme une tentative désespérée de visualiser et même d'halluciner le support matériel, corporel de ce qu'il entend. Open Subtitles ما رأه على هذا الزجاج المُغبش الذي يُعد بمثابة شاشة خلفية أو حتى شاشة عرض سينمائية من المفترض أن تعرض
    Les séminaires pour les scénaristes sont des conneries. Open Subtitles حلقات كتابة سينمائية الدراسية كلام فارغ.
    En outre, il a pris des dispositions en collaboration avec plusieurs de ses programmes de pays pour produire des courts métrages et des pièces de théâtre mettant en valeur les liens entre la culture et les droits de l'homme. UN وبالإضافة إلى ذلك، أفسح الصندوق المجال في عدة برامج من برامجه القطرية، لإعداد أفلام سينمائية قصيرة ومسرحيات لمعالجة الروابط بين الثقافات وحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more