"سيُعقد في الفترة من" - Translation from Arabic to French

    • aura lieu du
        
    • se tiendra du
        
    • doit se tenir du
        
    • se tiendrait du
        
    • qui aurait lieu du
        
    Ces œuvres seront présentées à l'exposition de commémoration du 26 juin qui aura lieu du 19 au 30 juin 2000 au Palais Wilson, à Genève, siège du HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. UN وستُعرض هذه الأعمال في المعرض التذكاري ليوم 26 حزيران/يونيه، الذي سيُعقد في الفترة من 19 إلى 30 حزيران/يونيه 2000 في قصر ويلسون بجنيف، مقر المفوضية السامية لحقوق الإنسان.
    La Conférence des Nations Unies pour un traité sur le commerce des armes qui aura lieu du 2 au 27 juillet 2012, sera d'une importance déterminante pour l'établissement d'un instrument international qui réduira au maximum les conséquences des transferts d'armes illicites. UN يُعد مؤتمر الأمم المتحدة بشأن معاهدة تجارة الأسلحة، الذي سيُعقد في الفترة من 2 إلى 27 تموز/يوليه 2012، حاسما لإقرار صك دولي للحد من عواقب النقل غير المشروع للأسلحة.
    Il est prévu que la Convention susmentionnée soit adoptée le jeudi 10 octobre 2013 à Kumamoto (Japon), à l'occasion de la Conférence de plénipotentiaires sur la Convention de Minamata sur le mercure, qui aura lieu du 7 au 11 octobre 2013. UN من المقرر أن تُعتمد الاتفاقية المذكورة أعلاه في 10 تشرين الأول/أكتوبر 2013 في كوماموتو (اليابان) بمناسبة مؤتمر المفوضين المعني باتفاقية ميناماتا بشأن الزئبق الذي سيُعقد في الفترة من 7 إلى 11 تشرين الأول/أكتوبر 2013.
    3. Décide que la Conférence des Nations Unies sur le développement durable se tiendra du 4 au 6 juin 2012 à Rio de Janeiro (Brésil), et approuve l'ordre du jour provisoire de la Conférence qui figure à l'annexe I de la présente résolution; UN " 3 - تقرر أن مؤتمر الأمم المتحــدة للتنمية المستدامــة سيُعقد في الفترة من 4 إلى 6 حزيران/يونيه 2012 في ريو دي جانيرو، البرازيل، وتؤيد جدول الأعمال المؤقت للمؤتمر الوارد في المرفق الأول لهذا القرار؛
    60. Les ministres et les autres chefs de délégation feront des déclarations au nom de leur pays respectif lors des séances communes de la COP et de la COP/MOP organisées au cours de la réunion de haut niveau qui se tiendra du 7 au 9 décembre 2005. UN 60- سيدلي الوزراء ورؤساء الوفود الآخرون ببياناتهم الوطنية في جلسات مشتركة لمؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو أثناء الجزء الرفيع المستوى الذي سيُعقد في الفترة من 7 إلى 9 كانون الأول/ديسمبر 2005.
    11. Exprime sa sincère gratitude au Gouvernement sudafricain pour son offre d'accueillir la Conférence mondiale, qui doit se tenir du 31 août au 7 septembre 2001; UN 11- تعرب عن خالص امتنانها لحكومة جنوب أفريقيا لعرضها استضافة المؤتمر العالمي الذي سيُعقد في الفترة من 31 آب/أغسطس إلى 7 أيلول/سبتمبر 2001؛
    11. Le Conseil est en outre convenu que le thème " Le VIH dans les prisons et autres structures fermées " serait traité comme un point de l'ordre du jour ordinaire à sa trente-septième réunion, qui se tiendrait du 26 au 28 octobre 2015. UN 11- ووافق المجلس على أن يُعتبر موضوع " فيروس نقص المناعة البشرية في السجون وسائر البيئات المغلقة " بنداً منتظماً في جدول أعمال الاجتماع السابع والثلاثين الذي سيُعقد في الفترة من 26 إلى 28 تشرين الأول/أكتوبر 2015.
    52. Le Conseil a approuvé la recommandation du bureau de la Commission des entreprises, de la facilitation du commerce et du développement de ne convoquer qu'une réunion d'experts en 1999 — sur le renforcement des capacités dans le domaine du commerce électronique — qui aurait lieu du 14 au 16 juillet 1999. UN 52- وافق المجلس على توصية مكتب لجنة المشاريع وتيسير الأعمال التجارية والتنمية بعقد اجتماع خبراء واحد فقط في عام 1999 بشأن بناء القدرات في مجال التجارة الإلكترونية، سيُعقد في الفترة من 14 إلى 16 تموز/يوليه 1999.
    Il est prévu que la Convention susmentionnée soit adoptée le jeudi 10 octobre 2013 à Kumamoto (Japon), à l'occasion de la Conférence de plénipotentiaires sur la Convention de Minamata sur le mercure, qui aura lieu du 7 au 11 octobre 2013. UN من المقرر أن تُعتمد الاتفاقية المذكورة أعلاه في 10 تشرين الأول/أكتوبر 2013 في كوماموتو (اليابان) بمناسبة مؤتمر المفوضين المعني باتفاقية ميناماتا بشأن الزئبق الذي سيُعقد في الفترة من 7 إلى 11 تشرين الأول/أكتوبر 2013.
    Il est prévu que la Convention susmentionnée soit adoptée le jeudi 10 octobre 2013 à Kumamoto (Japon), à l'occasion de la Conférence de plénipotentiaires sur la Convention de Minamata sur le mercure, qui aura lieu du 7 au 11 octobre 2013. UN من المقرر أن تُعتمد الاتفاقية المذكورة أعلاه في 10 تشرين الأول/أكتوبر 2013 في كوماموتو (اليابان) بمناسبة مؤتمر المفوضين المعني باتفاقية ميناماتا بشأن الزئبق الذي سيُعقد في الفترة من 7 إلى 11 تشرين الأول/أكتوبر 2013.
    Il est prévu que la Convention susmentionnée soit adoptée le jeudi 10 octobre 2013 à Kumamoto (Japon), à l'occasion de la Conférence de plénipotentiaires sur la Convention de Minamata sur le mercure, qui aura lieu du 7 au 11 octobre 2013. UN من المقرر أن تُعتمد الاتفاقية المذكورة أعلاه في 10 تشرين الأول/أكتوبر 2013 في كوماموتو (اليابان) بمناسبة مؤتمر المفوضين المعني باتفاقية ميناماتا بشأن الزئبق الذي سيُعقد في الفترة من 7 إلى 11 تشرين الأول/أكتوبر 2013.
    Il est prévu que la Convention susmentionnée soit adoptée le jeudi 10 octobre 2013 à Kumamoto (Japon), à l'occasion de la Conférence de plénipotentiaires sur la Convention de Minamata sur le mercure, qui aura lieu du 7 au 11 octobre 2013. UN من المقرر أن تُعتمد الاتفاقية المذكورة أعلاه يوم الخميس 10 تشرين الأول/أكتوبر 2013 في كوماموتو (اليابان) بمناسبة مؤتمر المفوضين المعني باتفاقية ميناماتا بشأن الزئبق الذي سيُعقد في الفترة من 7 إلى 11 تشرين الأول/أكتوبر 2013.
    Il est prévu que la Convention susmentionnée soit adoptée le jeudi 10 octobre 2013 à Kumamoto (Japon), à l'occasion de la Conférence de plénipotentiaires sur la Convention de Minamata sur le mercure, qui aura lieu du 7 au 11 octobre 2013. UN من المقرر أن تُعتمد الاتفاقية المذكورة أعلاه يوم الخميس 10 تشرين الأول/أكتوبر 2013 في كوماموتو (اليابان) بمناسبة مؤتمر المفوضين المعني باتفاقية ميناماتا بشأن الزئبق الذي سيُعقد في الفترة من 7 إلى 11 تشرين الأول/أكتوبر 2013.
    Il est prévu que la Convention susmentionnée soit adoptée le jeudi 10 octobre 2013 à Kumamoto (Japon), à l'occasion de la Conférence de plénipotentiaires sur la Convention de Minamata sur le mercure, qui aura lieu du 7 au 11 octobre 2013. UN من المقرر أن تُعتمد الاتفاقية المذكورة أعلاه يوم الخميس 10 تشرين الأول/أكتوبر 2013 في كوماموتو (اليابان) بمناسبة مؤتمر المفوضين المعني باتفاقية ميناماتا بشأن الزئبق الذي سيُعقد في الفترة من 7 إلى 11 تشرين الأول/أكتوبر 2013.
    Il est prévu que la Convention susmentionnée soit adoptée le jeudi 10 octobre 2013 à Kumamoto (Japon), à l'occasion de la Conférence de plénipotentiaires sur la Convention de Minamata sur le mercure, qui aura lieu du 7 au 11 octobre 2013. UN من المقرر أن تُعتمد الاتفاقية المذكورة أعلاه يوم الخميس 10 تشرين الأول/أكتوبر 2013 في كوماموتو (اليابان) بمناسبة مؤتمر المفوضين المعني باتفاقية ميناماتا بشأن الزئبق الذي سيُعقد في الفترة من 7 إلى 11 تشرين الأول/أكتوبر 2013.
    Cette question figure à nouveau à l'ordre du jour du Comité du Règlement des radiocommunications pour examen à sa quarante-septième séance qui se tiendra du 23 au 27 juin 2008. UN وقد وُضِعت المسألة مرة أخرى على جدول أعمال مجلس لوائح البث الإذاعي لكي ينظر فيها في اجتماعه الـ 47 الذي سيُعقد في الفترة من 23 إلى 27 حزيران/يونيه 2008.
    3. Décide que la Conférence des Nations Unies sur le développement durable se tiendra du 20 au 22 juin 2012 à Rio de Janeiro (Brésil), et recommande, pour adoption par la Conférence, l'ordre du jour provisoire qui figure à l'annexe I de la présente résolution; UN 3 - تقرر أن مؤتمر الأمم المتحــدة للتنمية المستدامــة سيُعقد في الفترة من 4 إلى 6 حزيران/يونيه 2012 في ريو دي جانيرو، البرازيل، وتوصي بأن يعتمد المؤتمر جدول الأعمال المؤقت للمؤتمر الوارد في المرفق الأول لهذا القرار؛
    12. La seconde partie se tiendra du 12 au 14 juin 1996 et sera qualifiée de " Session de haut niveau " ; elle fournira l'occasion aux " ... dirigeants du monde de s'engager à rendre les métropoles, les villes et les villages de leurs pays salubres, sûrs, justes et viables " , comme préconisé par l'Assemblée générale au paragraphe 14 de sa résolution 49/109. UN ٢١ - أما الجزء الثاني، الذي سيُعقد في الفترة من ١٢ إلى ١٤ حزيران/يونيه ١٩٩٦، والذي سيُحدﱠد بوصفه " الجزء الرفيع المستوى " ، فإنه سيكون فرصة تتيح " لقادة العالم التعهد بجعل المدن والبلدات والقرى في بلدانهم صحية ومأمونة وعادلة ومستدامة " على نحو ما شجعت عليه الجمعية العامة في الفقرة ١٤ من القرار ٤٩/١٠٩.
    9. À cette même séance, la Représentante spéciale du Secrétaire général des Nations Unies pour la réduction des risques de catastrophe a fait le point sur l'organisation de la Conférence, qui doit se tenir du 14 au 18 mars 2015 à Sendai, au Japon. UN ٩- وفي الجلسة نفسها، قدم الممثل الخاص للأمين العام للأمم المتحدة المعني بالحد من أخطار الكوارث معلومات محدَّثة عن تنظيم المؤتمر العالمي الذي سيُعقد في الفترة من 14 إلى 18 آذار/مارس 2015 في سنداي باليابان.
    M. Gonzalez Aninat ne doute pas que les pays européens seront représentés au plus haut niveau à la réunion préparatoire pour l'Europe qui doit se tenir du 9 au 12 décembre 2003 et il est également certain que la réunion préparatoire pour l'Asie et le Pacifique débouchera sur les résultats souhaités. UN وأعرب المتحدث عن ثقته في أن تُمثَّل البلدان الأوروبية على أعلى مستوى في الاجتماع التحضيري الأوروبي الذي سيُعقد في الفترة من 9 إلى 12 كانون الأوّل/ديسمبر 2003، وعن ثقته كذلك في أن يُحقِّق الاجتماع التحضيري لآسيا والمحيط الهادئ النتائج المرجوة.
    9. Mme Lakshmi Puri, Secrétaire générale adjointe par intérim de la CNUCED, a présenté un bref tableau de la préparation de la douzième session de la Conférence − qui se tiendrait du 20 au 25 avril 2008 à Accra (Ghana) − en évoquant notamment quelquesunes des réunions préalables à la Conférence. UN 9- قدَّمت السيدة لاكشمي بوري، نائبة الأمين العام للأونكتاد بالإنابة، استعراضاً عاماً لوقائع الأونكتاد الثاني عشر، الذي سيُعقد في الفترة من 20 إلى 25 نيسان/أبريل 2008 في أكرا، بغانا، بما في ذلك لبعض التظاهرات التي ستسبق انعقاد المؤتمر.
    Mme Lakshmi Puri, Secrétaire générale adjointe par intérim de la CNUCED, a présenté un bref tableau de la préparation de la douzième session de la Conférence - qui se tiendrait du 20 au 25 avril 2008 à Accra (Ghana) - en évoquant notamment quelques-unes des réunions préalables à la Conférence. UN 9 - قدَّمت السيدة لاكشمي بوري، نائبة الأمين العام للأونكتاد بالإنابة، استعراضاً عاماً لوقائع الأونكتاد الثاني عشر، الذي سيُعقد في الفترة من 20 إلى 25 نيسان/أبريل 2008 في أكرا، بغانا، بما في ذلك لبعض التظاهرات التي ستسبق انعقاد المؤتمر.
    Le Conseil a approuvé la recommandation du bureau de la Commission des entreprises, de la facilitation du commerce et du développement de ne convoquer qu’une réunion d’experts en 1999 – sur le renforcement des capacités dans le domaine du commerce électronique – qui aurait lieu du 14 au 16 juillet 1999. UN 52- وافق المجلس على توصية مكتب لجنة المشاريع وتيسير الأعمال التجارية والتنمية بعقد اجتماع خبراء واحد فقط في عام 1999 بشأن بناء القدرات في مجال التجارة الإلكترونية، سيُعقد في الفترة من 14 إلى 16 تموز/يوليه 1999.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more