"سُمك المواد الرسوبية" - Translation from Arabic to French

    • l'épaisseur des sédiments
        
    SELON LE CRITÈRE DE l'épaisseur des sédiments UN ٨ - تعيين الحدود الخارجية للجرف القاري استنادا إلى سُمك المواد الرسوبية
    8.1.9 On peut déterminer l'épaisseur des sédiments soit par échantillonnage direct, soit par des méthodes indirectes. UN ٨-١-٩ ويمكن تحديد سُمك المواد الرسوبية بأخذ عينات منها مباشرة، وبأساليب غير مباشرة.
    8.2.4 La Commission considérera que les données de sismique-réflexion multitrace font le plus autorité comme éléments de preuve à l'appui d'une détermination de l'épaisseur des sédiments. UN ٨-٢-٤ وسوف تعتبر اللجنة بيانات الانعكاس المتعددة القنوات مصدر اﻷدلة اﻷكثر موثوقية لتحديد سُمك المواد الرسوبية.
    Si les sédiments syn-rift ou pré-rift sont préservés au-dessous de la discordance post-rift, ils peuvent être inclus dans l'estimation de l'épaisseur des sédiments. UN وإذا ما بقيت المواد الرسوبية المتزامنة مع حدوث الصدع أو السابقة لحدوثه في مستوى أدنى من الفالق الناشئ بعد حدوث الصدع، فإنها قد تدخل في تقدير سُمك المواد الرسوبية.
    8.1.8 l'épaisseur des sédiments à un point donné de la marge continentale est la distance verticale entre le toit du fond marin et le toit du socle sur lequel reposent les sédiments, quel que soit le pendage du fond marin ou celui de la surface du socle. UN ٨-١-٨ إن سُمك المواد الرسوبية في أي موضع من الحافة القارية هو المسافة العمودية من قاع البحر إلى سطح الركيزة عند قاعدة المواد الرسوبية، بغض النظر عن انحدار قاع البحر أو انحدار سطح الركيزة.
    8.2.1 La Commission considérera les données provenant de levés de sismique-réflexion et de sismique-réfraction comme la source principale d'éléments de preuve servant à déterminer l'épaisseur des sédiments et à en dresser la carte. UN ٨-٢-١ سوف تعتبر اللجنة البيانات الموفرة عن طريق عمليات مسح الانعكاس السيزمي والانكسار السيزمي مصدر اﻷدلة الرئيسي لرسم خرائط سُمك المواد الرسوبية وتحديدها.
    En pareils cas, elle attendra des États qu'ils aient analysés toutes les mesures acoustiques et mesures géophysiques du champ de potentiel disponibles, en utilisant les techniques d'inversion comme complément pour déterminer l'épaisseur des sédiments dans les parties externes de la marge continentale. UN وفي هذه الحالات، سيتوقع أن تقوم الدولة الساحلية بتحليل كل المتاح من القياسات الجيوفيزيائية الميدانية الصوتية والمعتمدة على فرق الجهد، بواسطة تقنيات النظرية العكسية، وذلك للمساعدة في استبانة سُمك المواد الرسوبية في اﻷجزاء الخارجية من الحافة القارية.
    Cette vitesse peut être calculée pendant le traitement des données sismiques multitrace mais, du fait des incertitudes inhérentes à la procédure, les inexactitudes du calcul des vitesses d'intervalle et, partant de l'épaisseur des sédiments, sont normalement de l'ordre de 10 %. UN ويمكن احتساب هذه السرعة أثناء تجهيز بيانات سيزمية متعددة القنوات، بيد أنه نتيجة للجوانب غير المتيقنة التي تنطوي عليها هذه العملية، قد تبلغ هوامش عدم الدقة في سرعات الفواصل، وبالتالي في سُمك المواد الرسوبية ١٠ في المائة بصفة عامة.
    8.4.1 Les deux variables les plus importantes dans la détermination de l'épaisseur des sédiments sont les estimations de profondeur jusqu'au toit du socle et le modèle de vitesse utilisé pour la conversion des données sismiques en profondeur. UN ٨-٤-١ إن المتغيرين اﻷشد أهمية في تقدير سُمك المواد الرسوبية هما تقديرات عمق سطح الركيزة ونموذج السرعة المستخدم لتحويل البيانات السيزمية إلى بيانات عمق.
    Cela signifie que la détermination de l'épaisseur des sédiments à chaque point fixe doit être étayée par des données acquises sur place (données de trou de sonde, données sismiques ou autres données géophysiques). UN ويعني ذلك ضمنا أنه يجب توثيق سُمك المواد الرسوبية عند كل نقطة ثابتة ببيانات يتم الحصول عليها عند ذلك الموقع إما عن طريق ثقب حفر، ]أو[ ببيانات سيزمية، أو بيانات جيوفيزيائية أخرى.
    3.1.4 L'alinéa i) du paragraphe 4 a) établit la nécessité de mesurer la distance entre le pied du talus continental et un point où l'épaisseur des sédiments représente un centième de cette distance : UN ٣-١-٤ وتنص الفقرة ٤ )أ( ' ١` على ضرورة قياس المسافة بين سفح المنحدر القاري ونقطـة يبلغ سُمك المواد الرسوبية عندها نسبة بينهما قدرها ١ في المائة:
    8.1.10 Pour appliquer le paragraphe 4 a) i), il faut déterminer l'épaisseur des sédiments en établissant la distance verticale entre le fond marin et le toit du socle, ce qui implique que soient mises en oeuvre des méthodes permettant de déterminer la position et la forme du fond marin par rapport au toit du socle. UN ٨-١-٠١ وتعني الفقرة ٤ )أ( ' ١ ' ضمنا تحديد سُمك المواد الرسوبية بقياس العمق من قاع البحر إلى سطح الركيزة. ويتطلب هذا التحديد استخدام أساليب للوقوف على وضع وشكل قاع البحر نسبة إلى سطح الركيزة.
    La distance verticale entre la surface du socle et celle du fond marin (c'est-à-dire l'épaisseur des sédiments), est calculée en convertissant le temps de double parcours de l'ondelette sismique en mesure de la profondeur (en mètres). UN ويتطلب حساب المسافة العمودية بين سطح الركيزة وسطح قاع البحر )أي سُمك المواد الرسوبية( تحويل الوقت الذي تقطعه الموجات السيزمية الصغيرة ذهابا وعودة إلى عمق باﻷمتار.
    8.4.8 Dans l'étude de 1993 intitulée La définition du plateau continental (publication des Nations Unies, 1993) il est fait brièvement mention de l'amplitude de l'erreur dans le calcul de la distance horizontale imputable à l'erreur dans le calcul de l'épaisseur des sédiments. UN ٨-٤-٨ وتذكر دراسة لعام ١٩٩٣ معنونة " تعريف الجرف القاري " )اﻷمم المتحدة، ١٩٩٣( بإيجاز حساب مقدار الخطأ في تحديد المسافة اﻷفقية بسبب وجود خطأ في حساب سُمك المواد الرسوبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more