"شؤونهم" - Translation from Arabic to French

    • leurs propres affaires
        
    • gèrent leurs affaires
        
    • de leurs affaires
        
    • qui concerne leurs
        
    • concerne leurs propres
        
    • 'administration
        
    Elles ont besoin de notre compassion et de notre appui moral et matériel afin de pouvoir prendre la place qui leur revient dans la gestion de leurs propres affaires dans le monde. UN إنهم بحاجة الى التعاطف والى التأييد المعنوي والدعم المادي حتى يمكنهم أن يحتلوا مكانهم الصحيح ﻹدارة شؤونهم في العالم.
    Or, ceux-ci ont exprimé clairement leur volonté de rester liés au Royaume-Uni tout en régissant leurs propres affaires conformément à leur démocratie constitutionnelle. UN وقد أوضحوا رغبتهم في الإبقاء على ارتباطهم بالمملكة المتحدة، مع إدارة شؤونهم الخاصة في إطار ديمقراطيتهم الدستورية.
    Les habitants de Pitcairn gèrent leurs affaires intérieures par l'intermédiaire du Conseil de l'île. UN ويدير سكان جزيرة بيتكيرن شؤونهم الداخلية من خلال مجلس الجزيرة، الذي أنشئ بموجب المرسوم الحكومي المحلي.
    Les Pitcairniens gèrent leurs affaires intérieures par l'intermédiaire du Conseil de l'île. UN ويدير سكان جزيرة بيتكيرن شؤونهم الداخلية من خلال مجلس الجزيرة، الذي أنشئ بموجب المرسوم المتعلق بالحكومة المحلية.
    Le présent projet de résolution reflète le fait que les Afghans doivent assumer la responsabilité croissante de leurs affaires. UN إن مشروع القرار المعروض اليوم يبيّن أنه يجب على الأفغان أن يتحملوا المزيد من المسؤولية عن شؤونهم.
    c) Rechercher, en consultation avec les intéressés, les moyens de conférer aux populations autochtones davantage de responsabilités en ce qui concerne leurs propres affaires et de leur donner voix au chapitre pour les questions qui les concernent; UN " )ج( السعي، بالتشاور مع السكان اﻷصليين، إلى إيجاد وسائل تكفل إعطاء هؤلاء السكان مسؤولية أكبر عن شؤونهم الخاصة وصوتا مسموعا في القرارات المتخذة بشأن اﻷمور التي تؤثر عليهم؛
    Il pose les principes généraux à suivre pour le recrutement et l'administration du Secrétariat. UN وهو يمثل المبادئ العامة لسياسة الموارد البشرية الواجب اتباعها في تعيين موظفــي الأمانة العامة وإدارة شؤونهم.
    Quant à leurs élections et à la façon dont ils choisissent de gérer leurs propres affaires, c'est à eux d'en décider et nous n'avons rien à voir avec tout cela. UN أما كيف ينتخبون والطريقة التي يودون بها إدارة شؤونهم فهذا أمر عائد لهم ولا علاقة لنا به.
    Les Timorais sont de plus impatients d'assumer la responsabilité de leurs propres affaires et ne souhaitent pas que la transition soit trop longue. UN ويتوق التيموريين الشرقيين بصورة متزايدة إلى تحمل مسؤوليات شؤونهم ولا يرغبون في أن تستمر الفترة الانتقالية مدة أطول من اللازم.
    Il a ajouté que la population du Darfour et les habitants des autres gouvernorats du Soudan seraient ainsi en mesure de participer, avec plus de pouvoirs, à la gestion de leurs propres affaires. UN وأضاف أن ذلك من شأنه أن يوفر لمواطني دارفور وسكان أقاليم السودان الأخرى القدرة على المشاركة في إدارة شؤونهم الخاصة بهم والحصول على سلطة إضافية في ذلك.
    Le gouvernement du Likoud mettrait les Palestiniens en mesure de conduire librement leurs propres affaires dans le cadre d'un régime d'autonomie. UN وستمكن حكومة الليكود الفلسطينيين من إدارة شؤونهم بحرية في إطار حكم ذاتي.
    Plus tard dans l'année, la responsabilité de gérer leurs propres affaires dans plusieurs domaines civils pour toute la Rive occidentale a été conférée aux Palestiniens. UN وفي وقت لاحق من ذلك العام، تسلــــم الفلسطينيون المسؤولية عن شؤونهم في مجالات مدنية متعددة في جميع أنحاء الضفة الغربية.
    Les Pitcairniens gèrent leurs affaires intérieures par l'intermédiaire du Conseil de l'île (Island Council), créé par l'ordonnance sur l'administration locale (Local Government Ordinance). UN ويدير سكان بيتكيرن شؤونهم الداخلية من خلال مجلس الجزيرة الذي أنشئ بموجب مرسوم للحكومة المحلية.
    Les Pitcairniens gèrent leurs affaires intérieures par l'intermédiaire du Conseil de l'île, qui fut créé en vertu de l'ordonnance sur l'administration locale. UN ويدير سكان بيتكيرن شؤونهم الداخلية من خلال مجلس الجزيرة الذي أنشئ بموجب مرسوم للحكومة المحلية.
    Les habitants de Pitcairn gèrent leurs affaires intérieures par l'intermédiaire du Island Council (Conseil de l'île). UN 6 - ويدير سكان جزيرة بيتكيرن شؤونهم الداخلية من خلال مجلس الجزيرة.
    Les habitants de Pitcairn gèrent leurs affaires intérieures par l’intermédiaire du Island Council (Conseil de l’île). UN ٦ - ويدير سكان جزيرة بيتكيرن شؤونهم الداخلية من خلال مجلس الجزيرة.
    Les parents ont le droit et l'obligation de représenter leurs enfants mineurs et de s'occuper de leurs affaires. UN ويحق للوالدين، بل، يُطلب إليهما تمثيل أطفالهما القاصرين وتدبير شؤونهم.
    La décentralisation a été retenue comme choix stratégique en ce qu'elle permet d'associer les populations à la gestion de leurs affaires. UN ولقد احتُفِظ باللامركزية، بوصفها خيارا استراتيجيا، فهي تتيح مشاركة السكان في إدارة شؤونهم.
    b) Rechercher les moyens de conférer aux populations autochtones davantage de responsabilités en ce qui concerne leurs propres affaires et de leur donner voix au chapitre pour les questions qui les concernent; UN )ب( التماس سبُل إعطاء السكان اﻷصليين مسؤولية أكبر عن خاصة شؤونهم وصوتاً نافذا في القرارات بشأن اﻷمور التي تمسهم؛
    b) Rechercher les moyens de conférer aux populations autochtones davantage de responsabilités en ce qui concerne leurs propres affaires et leur donner voix au chapitre pour les questions qui les concernent; UN (ب) البحث عن سُبل إعطاء السكان الأصليين مسؤولية أكبر عن شؤونهم هم وصوتاً فعالاً في القرارات بشأن الأمور التي تؤثر فيهم؛
    Ils participent également au recrutement et à l'administration des consultants engagés pour des tâches précises associées au maintien de la paix. UN ويشاركان أيضا في استقدام الخبراء الاستشاريين المعارين لمهام خاصة تتعلق بحفظ السلام وإدارة شؤونهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more