"شؤون الشعوب الأصلية" - Translation from Arabic to French

    • affaires autochtones
        
    • questions autochtones
        
    • affaires aborigènes
        
    • problèmes des peuples autochtones
        
    Les ministères expressément chargés des affaires autochtones devraient obligatoirement fournir des informations, une formation et un appui. UN وتكون الإدارات المكلفة خصيصاً بتناول شؤون الشعوب الأصلية ملزمة بأن توفر المعلومات والتدريب والدعم.
    Les ministères expressément chargés des affaires autochtones devraient obligatoirement fournir des informations, une formation et un appui. UN وعلى الإدارات المكلفة خصيصاً بتناول شؤون الشعوب الأصلية أن توفر المعلومات والتدريب والدعم الإلزامي.
    Elle a aussi félicité le Costa Rica pour la création du Bureau du procureur aux affaires autochtones et son rôle en matière d'enseignement des droits de l'homme. UN وهنأت كوستاريكا أيضاً على إنشاء مكتب محامي شؤون الشعوب الأصلية وعلى دوره فيما يتصل بالتثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    En El Salvador, le Ministère de l'intégration sociale organise des ateliers sur les questions autochtones à l'intention des fonctionnaires. UN وفي السلفادور، تنظم وزارة الإدماج الاجتماعي حلقات عمل عن شؤون الشعوب الأصلية لموظفي الخدمة المدنية.
    G. Formation des fonctionnaires aux questions autochtones UN زاي - تدريب الموظفين على شؤون الشعوب الأصلية
    Les ministres fédéraux, provinciaux et territoriaux responsables des affaires aborigènes avaient tenu une réunion en décembre avec les chefs des cinq organisations nationales aborigènes et accepté d'établir un processus permanent qui comprendrait des réunions annuelles. UN فقد اجتمع الوزراء المسؤولون عن شؤون الشعوب الأصلية على مستوى الفيدرالية والمحافظات والمقاطعات مع المنظمات الوطنية الخمس للشعوب الأصلية واتفقوا على استحداث عملية مستمرة، بما فيها الالتزام بعقد اجتماعات سنوية.
    Le Bureau des affaires autochtones du Ministère de l'intérieur développe des programmes visant à éduquer les femmes autochtones et améliorer leur estime de soi. UN ويقوم مكتب شؤون الشعوب الأصلية في وزارة الداخلية بتطوير برامج لتثقيف نساء الشعوب الأصلية وتعزيز الاعتداد بالنفس.
    L'Institut s'est engagé à résoudre ce problème en collaboration avec les instances du Gouvernement chargées des affaires autochtones. UN وقالت إن المعهد ملتزم بتسوية الوضع بالتعاون مع المكاتب الحكومية المسؤولة عن شؤون الشعوب الأصلية.
    Celle-ci sert aussi de cadre directeur aux politiques et programmes de l'Institut paraguayen des affaires autochtones. UN ويُستخدم الإعلان أيضاً كإطار إرشادي في السياسات والبرامج الخاصة بمعهد شؤون الشعوب الأصلية.
    Le Ministère des peuples autochtones et le Conseil des peuples autochtones ont été établis et des divisions des affaires autochtones ont été créées dans tous les ministères. UN وقد أُنشئت وزارة شؤون الشعوب الأصلية والمجلس المعني بالشعوب الأصلية، وأُقيمت وحدات لشؤون الشعوب الأصلية في جميع الوزارات المعنية.
    L'Australie a aussi mis en place auprès du Premier Ministre un conseil consultatif pour les affaires autochtones qui donne des conseils sur les questions d'ordre politique qui se posent dans les domaines intéressant les autochtones. UN وأنشأت أستراليا أيضاً المجلس الاستشاري لشؤون الشعوب الأصلية لدى رئيس الوزراء ويسدي المجلس المشورة فيما يخص القضايا السياساتية الناشئة التي تهم شؤون الشعوب الأصلية.
    L'Australie a aussi mis en place auprès du Premier Ministre un conseil consultatif pour les affaires autochtones qui donne des conseils sur les questions d'ordre politique qui se posent dans les domaines intéressant les autochtones. UN وأنشأت أستراليا أيضاً المجلس الاستشاري لشؤون الشعوب الأصلية لدى رئيس الوزراء ويسدي المجلس المشورة فيما يخص القضايا السياساتية الناشئة التي تهم شؤون الشعوب الأصلية.
    L'Institut paraguayen des affaires autochtones s'efforce de mettre la Déclaration en œuvre selon trois axes: terres et territoires, participation, et développement dans une perspective ethnique. UN ويعمل معهد شؤون الشعوب الأصلية في باراغواي على تنفيذ الإعلان انطلاقاً من ثلاثة محاور هي: الأراضي والأقاليم، والمشاركة، والتنمية ذات البعد الإثني.
    En Malaisie, le Ministère des affaires autochtones est devenu en 1961 administrativement responsable des questions relatives aux peuples autochtones. UN 33 - وفي ماليزيا، أصحبت إدارة شؤون الشعوب الأصلية في عام 1961 هي المسؤولة عن إدارة شؤون هذه الشعوب.
    En Malaisie, le programme d'enseignement du Département des affaires autochtones semble avoir échoué. UN 54 - ويبدو أن البرنامج التعليمي لإدارة شؤون الشعوب الأصلية في ماليزيا لم يكتب له النجاح.
    :: Décret 2546 de 1999 : Décret qui restructure le Ministère de l'intérieur. Prévoit une direction chargée des questions autochtones. UN :: المرسوم رقم 2546 لعام 1999: هو مرسوم تعاد بموجبه هيكلة وزارة الداخلية ويَنص على إنشاء مديرية تناط بها شؤون الشعوب الأصلية.
    80. Faciliter la création du Conseil de coordination des questions autochtones conformément à la loi no 23302. UN 80 - التشجيع على إنشاء مجلس تنسيق شؤون الشعوب الأصلية وفقا لأحكام القانون رقم 23302.
    Il est proposé de confier l'exécution de ce programme à l'INAI qui à cette fin collaborera avec le Conseil de coordination des questions autochtones et avec les communautés et organisations autochtones de toutes les provinces. UN ويُقترح أن يتولى المعهد الوطني لشؤون السكان الأصليين تنفيذ هذا البرنامج بمشاركة مجلس تنسيق شؤون الشعوب الأصلية ومجتمعات الشعوب الأصلية ومنظماتها في كل إقليم.
    Le Gouvernement australien indique que les questions autochtones bénéficient d'un niveau élevé de priorité, le Premier Ministre étant également Ministre des Australiens autochtones. UN 34 - حسب ما أفادت به حكومة أستراليا تُولَى أهمية عالية لمسائل الشعوب الأصلية، حيث يتولى رئيس الوزراء الأسترالي وزارة شؤون الشعوب الأصلية الأسترالية.
    La décision du Premier Ministre australien d'inclure les affaires aborigènes dans son propre portefeuille témoigne de la volonté de l'Australie de préserver les droits des Aborigènes et des Insulaires du détroit de Torres et de mieux les faire participer aux prises de décisions qui les concernent. UN 35 - وأضافت أن القرار الذي اتخذه رئيس الوزراء الأسترالي بإدراج المسؤولية عن شؤون الشعوب الأصلية ضمن مهام وزارته يعكس التزام بلدها بالمحافظة على حقوق الشعوب الأصلية الأسترالية وسكان جزر مضيق توريس وتحسين إشراكهم في القرارات التي تؤثر على حياتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more