"شؤون المرأة في" - Translation from Arabic to French

    • des questions relatives aux femmes au
        
    • des affaires féminines du
        
    • de la condition féminine du
        
    • des affaires féminines au
        
    • des affaires féminines de
        
    • des affaires féminines dans
        
    • de la condition féminine à
        
    • de la condition de la femme
        
    • des questions relatives aux femmes du
        
    • des affaires féminines à
        
    • des affaires féminines des
        
    • de la condition féminine en
        
    • de la condition féminine dans
        
    • MCFDF dans
        
    • de la femme de
        
    La Responsable des questions relatives aux femmes au Secrétariat est un membre de droit du Comité et exerce les fonctions de secrétaire. UN ومنسق شؤون المرأة في اﻷمانة العامة عضو بصفته الشخصية وأمين اللجنة.
    Son Excellence Mme Aisha Ismail, Ministre des affaires féminines du Nigéria UN سعادة السيدة عائشة اسماعيل، وزيرة شؤون المرأة في نيجيريا
    5.40 Le ministre de la condition féminine du Territoire de la capitale australienne nomme les membres du Conseil consultatif ministériel sur les femmes. UN وتعين وزيرة شؤون المرأة في إقليم العاصمة الأسترالية المجلس الاستشاري الوزاري المعني بالمرأة.
    Réunion avec Mme Adeline Magloire Chancy, Ministre des affaires féminines, au Ministère UN اجتماع مع السيدة أدلين ماغلوار تشانسي، وزيرة شؤون المرأة في الوزارة
    La formation a été conçue à l'intention du personnel des bureaux des affaires féminines de chaque État régional. UN وخُطّط التدريب ليناسب موظفي مكاتب شؤون المرأة في كل ولاية إقليمية.
    Les communications en ligne par internet avec les responsables des affaires féminines dans les districts et les upazilas seront disponibles sous peu. UN ويجري حاليا الاتصال الإلكتروني المباشر عن طريق الإنترنت مع موظفات شؤون المرأة في المقاطعات والمديريات.
    On trouvera plus bas un autre exemple de plan d'épargne mis en place par l'agent du Ministère de la condition féminine à Santo. UN ويرد أدناه مثال آخر لمخطط ادخاري يتعلق بالمرأة، ولقد وضع هذا المخطط المسؤول المعني بالأمور النسائية لدى وزارة شؤون المرأة في سانتو.
    Elles fournissent une assistance à la Responsable des questions relatives aux femmes au Secrétariat et travaillent en étroite coopération avec elle. UN ويقدم المنسقون في اﻹدارات الدعم الى منسقة شؤون المرأة في اﻷمانة العامة، ويعملون بتعاون وثيق معها.
    9. Demande également au Secrétaire général, dans la limite des ressources disponibles, de mettre le responsable des questions relatives aux femmes au Secrétariat à même de suivre plus efficacement et de faciliter l'application du plan stratégique; UN ٩ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام، مستخدما الموارد المتاحة، أن يمكن مركز تنسيق شؤون المرأة في اﻷمانة العامة من القيام بصورة فعالة برصد وتسهيل إحراز تقدم في تنفيذ الخطة الاستراتيجية؛
    Son Excellence Mme Aisha Ismail, Ministre des affaires féminines du Nigéria UN سعادة السيدة عائشة اسماعيل، وزيرة شؤون المرأة في نيجيريا
    Le Bureau des affaires féminines du Cabinet du Premier Ministre est chargé de coordonner les activités des services analogues existant dans l'ensemble de l'administration. UN وأشارت إلى أن مكتب شؤون المرأة في ديوان رئيس الوزراء مسؤول عن تنسيق أنشطة وحدات شؤون المرأة التابعة للحكومة.
    La Fédération de la condition féminine du Myanmar [Myanmar Women's Affairs Federation] a participé à la collecte de données et à la coordination de la préparation de ce rapport. UN ويشارك اتحاد شؤون المرأة في ميانمار في جمع البيانات والتنسيق من أجل إعداد هذا التقرير.
    Référence : Statistiques publiées par la Fédération de la condition féminine du Myanmar. IX. Article 8 UN المرجع: إحصاءات عن نوعي الجنس أصدرها اتحاد شؤون المرأة في ميانمار.
    Il existe dans le pays une forte volonté politique et des engagements qui sont renforcés par le rattachement stratégique du Ministère des affaires féminines au Cabinet de la Vice-Présidente, ce qui a donné une visibilité accrue et une grande importance aux affaires féminines dans le programme de développement. UN وهناك قدر رفيع من الإرادة والالتزام السياسيين، وهو ما يتعزز بفضل الموقع الاستراتيجي الذي تتبوأه وزارة شؤون المرأة في مكتب نائب الرئيس، مما أعطى شؤون المرأة مكانا بارزا ومهما في جدول أعمال التنمية.
    Une déclaration a été faite aussi par le Directeur général du Département des affaires féminines de la Namibie. UN كذلك، أدلى المدير العام ﻹدارة شؤون المرأة في ناميبيا ببيان.
    Les bureaux des affaires féminines dans tous les États régionaux ont des activités à la base. UN وقالت إن مكاتب شؤون المرأة في جميع الولايات الإقليمية تنفِّذ أنشطة على المستوى الشعبي.
    ONU-Femmes a également aidé le Ministère de la condition féminine à constituer une base de données sur la violence à l'égard des femmes et à publier un rapport sur les statistiques nationales. UN كذلك قدمت الهيئة الدعم لوزارة شؤون المرأة في وضع قاعدة بيانات عن العنف ضد المرأة وإعداد تقرير إحصائي على الصعيد الوطني.
    Tant les ministres de la santé que les ministres de la condition de la femme des pays du Commonwealth ont souligné qu'il était urgent de remédier aux insuffisances en matière de santé maternelle. UN لقد شدد وزراء الصحة ووزراء شؤون المرأة في الكومنولث على الحاجة الماسة للتصدي لأوجه القصور في مجال صحة الأم.
    E. Création de la fonction de responsable des questions relatives aux femmes dans les missions de maintien de la paix En juin 2000, après avoir consulté la Responsable des questions relatives aux femmes du Secrétariat, le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix a décidé de désigner une spécialiste de ces questions dans chaque mission de maintien de la paix des Nations Unies. UN 47 - وفي حزيران/يونيه عام 2000، قرر وكيل الأمين العام، بعد اجتماعات عقدها مع المكلفة بتنسيق شؤون المرأة في الأمانة العامة، تعيين مسؤولات عن تنسيق شؤون المرأة في كل بعثة من بعثات حفظ السلام للأمم المتحدة.
    Le Bureau des affaires féminines à San José et à Golfito apporte une aide aux femmes et aux enfants victimes de violences dans la famille; les refuges pour femmes de San José, Limón et Puntarenas ont apporté une assistance à 276 femmes et 474 enfants au cours de la période concernée. UN وقدم مكتب شؤون المرأة في سان خوسيه وجولفيتو مساعدة للنساء والأطفال ضحايا العنف المنزلي، وقدمت مأوى النساء في سان خوسيه وليمون وبونتاريناس مساعدات إلى 276 امرأة و474 طفلا خلال فترة إعداد التقرير.
    Le texte en a été coordonné par les responsables de l'égalité de traitement et des affaires féminines des différents ministères, et toutes les corrections reçues avant le 26 juillet 1996 y ont été incorporées. UN ونسق نص التقرير مع المسؤولين عن المساواة في المعاملة ومع المسؤولين عن شؤون المرأة في مختلف الوزارات. ويأخذ هذا النص بكل التصويبات التي وردت حتى ٢٦ تموز/يوليه ١٩٩٦.
    Elle a fourni des conseils techniques à la Commission pour l'égalité des sexes, le Département de statistique et le Ministère de la condition féminine en Afrique du Sud sur l'utilisation de l'Indicateur de développement et des inégalités entre les sexes en Afrique. UN واضطلعت اللجنة بتزويد اللجنة المعنية بالمساواة بين الجنسين وإدارة الإحصاءات ووزارة شؤون المرأة في جنوب أفريقيا بالمشورة الفنية المتعلقة باستخدام المؤشر الأفريقي للمسائل الجنسانية والإنمائية.
    Le PNUD a appuyé le Ministère palestinien de la condition féminine dans ses efforts pour intégrer la problématique hommes-femmes dans les principaux secteurs grâce à l'établissement d'unités chargées de cette question dans 15 ministères spécialisés. UN وقدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الدعم لوزارة شؤون المرأة في سعيها لإدراج المنظور الجنساني في أهم القطاعات، وذلك من خلال إنشاء وحدات للشؤون الجنسانية في 15 من الوزارات الأساسية.
    Ces programmes ne sont pas nouveaux et le MARNDR a une longue pratique de collaboration avec le MCFDF dans ses interventions auprès des femmes rurales. UN 164 - وهذه البرامج ليست جديدة، كما أن وزارة الزراعة تتعاون منذ زمن طويل مع وزارة شؤون المرأة في تدخلاتها لفائدة المرأة الريفية.
    Le Comité recommande à la Commission de la femme de Hong Kong (Chine) d'inscrire l'amélioration des conditions de vie des femmes et des filles handicapées dans son mandat et d'intégrer une représentante des femmes handicapées dans ses rangs. UN وتوصي اللجنة بأن تدرج لجنة شؤون المرأة في هونغ كونغ، الصين، مسألة تحسين الوضع المعيشي للنساء والفتيات ذوات الإعاقة في صلب ولايتها وبأن تضم إلى أعضائها ممثلة للنساء ذوات الإعاقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more