"شؤون اﻷمم المتحدة" - Translation from Arabic to French

    • des affaires des Nations Unies
        
    • affaires de l'ONU
        
    • UN Affairs
        
    • les Nations Unies
        
    • les affaires de l'Organisation
        
    • la revue UN
        
    • relations avec les organismes des Nations Unies
        
    Le rapport a été présenté par le Directeur du Bureau des affaires des Nations Unies et des relations extérieures. UN وقد قدمت هذا التقرير مديرة شؤون اﻷمم المتحدة والعلاقات الخارجية.
    Le rapport a été présenté par le Directeur du Bureau des affaires des Nations Unies et des relations extérieures. UN وقدم هذا التقرير مدير شؤون اﻷمم المتحدة والعلاقات الخارجية.
    Le nouveau service chargé des affaires des Nations Unies serait dirigé par un directeur de la classe D-1. UN ٩ - سيرأس وحدة شؤون اﻷمم المتحدة الجديدة مدير برتبة مد - ١.
    Les 21 millions d'habitants et plus que compte Taiwan devraient être autorisés à participer librement aux affaires de l'ONU sans aucune entrave, selon les principes défendus par l'Organisation. UN وينبغي السماح لأكثر من 21 مليون نسمة هم شعب تايوان بالاشتراك بحرية في شؤون الأمم المتحدة بدون أية إعاقة، إذ أن هذا هو ما تمثله هذه المنظمة.
    Ma délégation l'appuie dans sa tâche extrêmement importante de gestion des affaires de l'ONU. UN ويؤيده وفد بلدي في أدائه لمهمته البالغة الأهمية، مهمة إدارة شؤون الأمم المتحدة.
    < < UN Affairs > > : un rapport intérimaire UN شؤون الأمم المتحدة: تقرير مرحلي
    Il fallait noter que les deux personnes dont il était question dans la note verbale étaient des vice-ministres aux affaires étrangères exerçant des responsabilités en lien direct avec les Nations Unies. UN وأشار إلى أن الشخصين المشار إليهما في المذكرة الشفوية نائبان لوزير الخارجية لهما مسؤوليات مباشرة في شؤون الأمم المتحدة.
    Le Commonwealth de la Dominique croit qu'il est possible de trouver un moyen, et qu'il faut le trouver, pour permettre aux 21 millions de personnes vivant sur ce territoire d'avoir une voix dans les affaires de l'Organisation des Nations Unies. UN إن كمنولث دومينكا يرى أنه يمكن ويجب إيجاد طريقة تكفل أن يصبح للملايين اﻹحدى والعشرين من سكان ذلك اﻹقليم صوت مسموع في شؤون اﻷمم المتحدة.
    Le directeur du service chargé des affaires des Nations Unies devra mettre au point, en collaboration avec les coordonnateurs résidents, des mesures parallèles de coordination interinstitutions et de planification prospective dans toute la zone de la mission. UN وسيعمل مدير وحدة شؤون اﻷمم المتحدة مع المنسقين المقيمين في التنسيق ووضع الخطط المستقبلية بين وكالات اﻷمم المتحدة في جميع أنحاء منطقة البعثة.
    86. La Directrice générale et la Présidente ont rendu hommage à Hala Kittani, Secrétaire assistante du Conseil d'administration qui quittait son poste après 12 ans pour assumer de nouvelles responsabilités au Bureau des affaires des Nations Unies et des relations extérieures. UN ٨٦ - قامت كل من المديرة التنفيذية والرئيسة بتقديم التحية للسيدة هالة كتاني، اﻷمينة المساعدة للمجلس التنفيذي، التي تترك هذا الموقع بعد ١٢ عاما لتتولى مسؤوليات جديدة في مكتب شؤون اﻷمم المتحدة والعلاقات الخارجية.
    168. Le Directeur des affaires des Nations Unies et des relations extérieures a déclaré que le secrétariat avait pris note des avis exprimés en faveur de l'admission du FNUAP au Comité, ainsi que de la nécessité d'adopter une résolution plus exhaustive. UN ١٦٨ - وقال مدير شؤون اﻷمم المتحدة والعلاقات الخارجية إن اﻷمانة قد أحاطت علما بتأييد انضمام صندوق اﻷمم المتحدة للسكان إلى اللجنة المشتركة المعنية بالسياسة الصحية، وبضرورة اتخاذ قرار شامل.
    168. Le Directeur des affaires des Nations Unies et des relations extérieures a déclaré que le secrétariat avait pris note des avis exprimés en faveur de l'admission du FNUAP au Comité, ainsi que de la nécessité d'adopter une résolution plus exhaustive. UN ٨٦١ - وقال مدير شؤون اﻷمم المتحدة والعلاقات الخارجية إن اﻷمانة قد أحاطت علما بتأييد انضمام صندوق اﻷمم المتحدة للسكان إلى اللجنة المشتركة المعنية بالسياسة الصحية، وبضرورة اتخاذ قرار شامل.
    274. La Directrice générale et la Présidente ont rendu hommage à Hala Kittani, Secrétaire assistante du Conseil d'administration qui quittait son poste après 12 ans pour assumer de nouvelles responsabilités au Bureau des affaires des Nations Unies et des relations extérieures. UN ٤٧٢ - قامت كل من المديرة التنفيذية والرئيسة بتقديم التحية للسيدة هالة كتاني، اﻷمينة المساعدة للمجلس التنفيذي، التي تترك هذا الموقع بعد ٢١ عاما لتتولى مسؤوليات جديدة في مكتب شؤون اﻷمم المتحدة والعلاقات الخارجية.
    90. Le Conseil d'administration était saisi d'un rapport sur la suite donnée à diverses décisions adoptées par le Conseil économique et social (E/ICEF/1997/4), qui a été présenté par le Directeur du Bureau des affaires des Nations Unies et des relations extérieures. UN ٩٠ - كان معروضا على المجلس التنفيذي تقرير عن متابعة المقررات ذات الصلة التي اتخذها المجلس الاقتصادي والاجتماعي )E/ICEF/1997/4( عرضه مدير وحدة شؤون اﻷمم المتحدة والعلاقات الخارجية.
    90. Le Conseil d'administration était saisi d'un rapport sur la suite donnée à diverses décisions adoptées par le Conseil économique et social (E/ICEF/1997/4), qui a été présenté par le Directeur du Bureau des affaires des Nations Unies et des relations extérieures. UN ٩٠ - كان معروضا على المجلس التنفيذي تقرير عن متابعة المقررات ذات الصلة التي اتخذها المجلس الاقتصادي والاجتماعي )E/ICEF/1997/4( عرضه مدير مكتب شؤون اﻷمم المتحدة والعلاقات الخارجية.
    40. Au siège de l'UNICEF, il a été créé un groupe de travail sur la protection des enfants touchés par les conflits armés, dont la composition fait appel à des personnels de la Division des programmes de l'UNICEF, du Bureau des programmes de secours d'urgence, de la Division de la communication et du bureau des affaires des Nations Unies et des relations extérieures. UN ٤٠ - وقد أنشئ في مقر اليونيسيف فريق عامل معني بحماية اﻷطفال المتأثرين بالنزاع المسلح، يضم موظفين من شعبة البرامج باليونيسيف، ومكتب برامج الطوارئ، وشعبة الاتصال ومكتب شؤون اﻷمم المتحدة والعلاقات الخارجية.
    Ce faisant, nous devons veiller à ce que la participation des organisations de la société civile aux affaires de l'ONU soit juste et équilibrée, une participation à laquelle les organisations de la société civile des pays en développement peuvent apporter une contribution utile. UN ولا بد في هذه العملية أن نضمن أن تتم مشاركة منظمات المجتمع المدني في شؤون الأمم المتحدة بطريقة عادلة ومتوازنة وأن تضطلع فيها منظمات المجتمع المدني من البلدان النامية بدور مجد.
    Février 1988 Directrice assistante, Division des politiques, Bureau des affaires de l'ONU UN شباط/فبراير 1988 مديرة مساعدة، شعبة سياسات الأمم المتحدة، مكتب شؤون الأمم المتحدة
    Mars 1988 Directrice adjointe, Division de la coopération sociale, Bureau des affaires de l'ONU UN آذار/مارس 1988 نائبة مدير شعبة التعاون الاجتماعي، مكتب شؤون الأمم المتحدة
    Quant au projet de revue intitulé UN Affairs, il sera suivi avec un vif intérêt par bon nombre de délégations. UN واختتم كلمته قائلاً إن نشر مجلة " شؤون الأمم المتحدة " حسبما هو مقترح سوف يترتب عليه اهتمام شديد من جانب وفود عديدة.
    1983-1986 Attachée juridique auprès du Bureau pour les Nations Unies au Ministère des affaires étrangères. UN 1983-1986 ملحقة قانونية لدى مكتب شؤون الأمم المتحدة بوزارة الشؤون الخارجية.
    À ce sujet, dans tout élargissement du Conseil le principe de la répartition géographique équitable doit être respecté et une attention soutenue doit être accordée aux aspirations et aux intérêts des pays en développement, qui représentent la majorité des Membres de l'ONU, afin de leur permettre de jouer un rôle plus actif dans les affaires de l'Organisation. UN ونرى في هذا الصدد أن أي توسيع للمجلس يقتضي مراعاة مبدأ التوزيع الجغرافي العادل، وأن يولى الاعتبار الكامل لتطلعات ومصالح البلدان النامية التي تشكل أغلبية أعضاء اﻷمم المتحدة، وذلك لتمكين تلك البلدان من أن تضطلع بدور أكثر فعالية في شؤون اﻷمم المتحدة.
    Les personnes contribuant à la revue < < UN Affairs > > ainsi que les membres du public principalement visés devraient venir des segments de la société qui façonnent, évaluent, recommandent et appliquent les politiques. UN 8 - والهدف أيضا، هو أن يكون الكتاب المساهمون في مجلة " شؤون الأمم المتحدة " ، بالإضافة إلى جمهورها الرئيسي، ينتمون إلى قطاعات المجتمع التي تصوغ السياسات، وتقيِّمها وتقدرها وتوصي بها وتنفذها.
    L. Bureau des relations avec les organismes des Nations Unies UN لام - مكتب شؤون اﻷمم المتحدة والعلاقات الخارجية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more