"شائكة" - Translation from Arabic to French

    • barbelés
        
    • fer barbelé
        
    • épineux
        
    • épineuses
        
    • épineuse
        
    • complexe
        
    • barbe hirsute
        
    • difficile
        
    • barbelé et
        
    • difficiles
        
    • épines
        
    • délicate
        
    • délicates
        
    • fil barbelé
        
    • complexes
        
    Ce chaos ne cesse de s'étendre et ne saurait être confiné à l'intérieur de barbelés qui protègent les îlots de privilégiés. UN ولم يعد من المستطاع إبقاء الفوضــى المنتشرة خلف أسلاك شائكة يحتمي وراءها المنعمــون فــي أبراجهم العاجيــة.
    Malgré les barbelés placés tout autour du navire, ils sont parvenus à bord assez rapidement. UN وعلى الرغم من وضع أسلاك شائكة حول السفينة، استطاع الجنود الصعود على متن السفينة بسرعة نسبياً.
    Premièrement, l’arsenal est un bâtiment ancien qui est seulement entouré d’une clôture rudimentaire en fil de fer barbelé. UN فأولا، يوجد مستودع الأسلحة في مبنى قديم لا يحيط به سوى أسلاك شائكة غير محكمة.
    Le problème devient plus épineux lorsque les normes laïques sont imposées à des institutions religieuses autorisées plutôt qu’à des particuliers. UN وتصبح المسألة شائكة عند فرض المعايير الدنيوية لا على أفراد بل على مؤسسات دينية مرخص لها.
    Les peuples israélien et palestinien savent qu'ils peuvent compter sur notre soutien en un moment où de nombreuses questions épineuses liées au conflit sont abordées. UN ويعلم الشعبان الإسرائيلي والفلسطيني أنه يمكنهما أن يعوِّلا على دعمنا الكامل في هذه المرحلة، حيث تجري معالجة مسائل شائكة مختلفة متعلقة بالصراع.
    Comme le montre la situation en Iraq, le Moyen-Orient est une région où la prolifération des armes de destruction massive et de leurs vecteurs est une question épineuse. UN وكما توضح الحالة في العراق، فإن الشرق اﻷوسط منطقة تنتشر فيها أسلحة الدمار الشامل ونظم نقلها، وهذه مسألة شائكة.
    L'installation de barbelés au-dessus des murs d'enceinte a été achevée dans les 5 bases d'opérations situées à l'est du mur de sable. UN تم تركيب أسلاك شائكة فوق الجدار المحيط في 5 من مواقع الأفرقة شرقي الجدار الرملي
    Sacs de sable, fils de fer barbelés, etc. UN أكياس رملية، أسلاك شائكة وخلافة التوابيت
    Acquisition de barbelés, de rouleaux de fil de fer en boudin, de piquets métalliques et de sacs de sable pour l'agrandissement du quartier général de la mission, des quartiers généraux des secteurs et des bases des équipes. UN اقتناء أسلاك شائكة وأسلاك كونسرتينا وأوتاد حديدية وأكياس رملية لتعزيز مقر البعثة ومواقع الأفرقة.
    Les États-Unis ont affirmé que le bunker était camouflé, que son périmètre était protégé par du fil de fer barbelé et que les points d'accès étaient gardés par des sentinelles armées. UN وادعت أن الملجأ كان مموهاً وأن حدوده الخارجية كانت محمية بأسلاك شائكة وأن حراساً مسلحين كانوا يحرسون نقاط الدخول إليه.
    Il aurait été frappé à coups de tuyaux en plastique, de fil de fer barbelé et de bottes. UN وادعى أنه ضُرب بأنابيب من البلاستيك وأسلاك شائكة وأحذية.
    Il aurait été frappé à coups de tuyaux en plastique, de fil de fer barbelé et de bottes. UN وادعى أنه ضُرب بأنابيب من البلاستيك وأسلاك شائكة وأحذية.
    Un autre problème épineux auquel fait face notre pays, et sur lequel nous voudrions apporter des éclaircissements, est celui des réfugiés. UN ثمة مشكلة شائكة أخرى تواجه بلدنا، وأود أن ألقي عليها بعض الضوء، ألا وهي مشكلة اللاجئين.
    Ce fut un problème épineux, les deux entités ne réussissant pas à se mettre d'accord sur la manière de protéger l'industrie locale. UN وكانت هذه مسألة شائكة ﻷن كلا الكيانين لم يتفق على كيفية حماية صناعاتهما الداخلية.
    Heu, il y a des types de personnalités moins épineuses là bas. Open Subtitles سأرضى بحظي مع الإرهاب المحلي حيث توجد شخصيات شائكة أقل هنالك
    L'application de certains principes convenus de gouvernance reste une question épineuse. UN ولا يزال تنفيذ بعض مبادئ الإدارة المتفق عليها يمثل قضية شائكة.
    Des études ont montré que la pauvreté était un problème complexe qui prenait plusieurs formes et que les ressources et l'aide voulues faisaient défaut. UN وقد أظهرت الدراسات الاستقصائية أن مسألة الفقر شائكة ومتعددة الأوجه، وأن ثمة نقصا في الموارد والدعم.
    "La barbe hirsute et blanche, portés sur la bière Open Subtitles ولدت على الرّصيف بالأبيض وحسكة السنبلة شائكة
    Quel que soit le pays, le développement de l'infrastructure institutionnelle est une entreprise difficile. UN وبناء القدرات المؤسسية مهمة شائكة في أي بلد.
    Ceux-ci devraient donner la priorité à toutes les catégories d'enfants vivant dans des conditions particulièrement difficiles et en particulier aux enfants qui sont délaissés par leurs familles. UN فعليها منح الأولوية لجميع أنواع الأطفال الذين يمرون بظروف شائكة بوجه خاص، ولا سيما اولئك الذين يفتقرون للدعم من أسرهم.
    Mille épines aussi grosses que ma bite. Open Subtitles وآلاف النباتات بها نباتات شائكة بحجم قضيبي
    Le statut des juges des deux tribunaux est une question délicate. UN وتعد مسألة مركز قضاة المحكمتين كلتيهما مسألة شائكة.
    Deuxièmement, la négociation d'un accord d'investissement englobe des questions de politique publique délicates, interdépendantes, qui, au niveau des principes du moins, touchent à tout un ensemble de préoccupations nationales, de plus en plus souvent d'ordre social et environnemental, notamment. UN :: ثانياً، يشمل التفاوض بشأن اتفاقات الاستثمار الثنائية قضايا شائكة ومتداخلة ذات صلة بالسياسة العامة، تتناول مبدئياً على الأقل مجموعة كاملة من الشواغل المحلية التي تشمل عدداً متزايداً من المسائل الاجتماعية والبيئية.
    Achat de fil barbelé, de barbelé à boudin, de clôtures et de bâches de sécurité, de piquets en fer et de sacs à sable UN شراء أسلاك شائكة وأسلاك كونسارتينة وصفائح وسياجات أمنية وأوتاد حديدية وأكياس رمل
    De nombreux pays, notamment des pays développés, ont rencontré des obstacles complexes sur la voie de la réalisation des droits de l'homme. UN وتابع قائلا إن بلدانا عديدة، منها بلدان متقدمة النمو، واجهت عقبات شائكة في طريق تحقيق احترام حقوق الإنسان، وسيؤدي اتباع نهج يتوخى الكمال إلى نتائج عكسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more