"شابات" - Translation from Arabic to French

    • jeunes femmes
        
    • jeunes filles
        
    • femmes jeunes
        
    • des jeunes
        
    • sabbat
        
    • de jeunes
        
    • jeune femme
        
    • sont jeunes
        
    • âgées
        
    En outre, selon des témoignages concordants, deux jeunes femmes ont été séparées du groupe et violées. UN باﻹضافة إلى ذلك، تفيد تقارير متواترة عن اختيار شابات من بين المجموعة واغتصابهن.
    Quelque 130 000 femmes, surtout des jeunes femmes âgées de 16 à 25 ans, sont employées à la pulvérisation des pesticides dans les plantations. UN وتستخدم نحو ٠٠٠ ٠٣١ إمرأة، وبخاصة شابات تتراوح أعمارهن بين ٦١ و٥٢ عاما، في رش مبيدات الحشرات في المزارع.
    On lui a signalé un cas de traite et d'exploitation sexuelle présumée concernant sept jeunes femmes d'Europe orientale. UN وأبلغ مكتب كمبوديا عن حالة تم فيها الاتجار بسبع شابات من أوروبا الشرقية واستغلالهن جنسياً حسب ما يزعم.
    Six jeunes femmes ont été employées par UNIFEM pour conseiller les jeunes filles dans le cadre de leurs études. UN وعين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة ست شابات لتقديم الإرشاد الأكاديمي إلى الفتيات في المدارس.
    Le Gouvernement azerbaïdjanais s'efforce de répondre aux besoins éducatifs des nombreuses jeunes femmes qui vivent dans des camps d'hébergement. UN وأضافت أن هناك شابات عديدات يعشن كذلك في مخيمات مؤقتة، وأن حكومة بلدها تعمل على تلبية احتياجاتهن التعليمية.
    Ils permettront aux jeunes femmes de ces districts de rester dans les régions du nord pour faire leurs études supérieures. UN وسوف ييسر ذلك على شابات هاتين المقاطعتين البقاء في المناطق الشمالية للحصول على التعليم العالي.
    Selon les chiffres du Ministère, 71,5 % des participants sont des jeunes femmes. UN وذكرت الوزارة أن 71.5 في المائة من المشاركين شابات.
    Les secteurs d'exportation en expansion cherchaient souvent à embaucher des jeunes femmes. UN وكثيراً ما تسعى قطاعات التصدير الآخذة في التوسع إلى تشغيل نساء شابات.
    Sa mission avait pour objet de réunir des renseignements sur la série de meurtres de jeunes femmes survenus dans cette région au cours des six dernières années. UN وكان الغرض من زيارتها جمع المعلومات عن مجموعة من عمليات اغتيال شابات في السنوات الست الأخيرة في تلك المنطقة.
    Le nombre moyen de participants par mois était tombé à 20 000 en 2000, dont environ 9 000 jeunes femmes. UN وتراجع متوسط عدد المشاركين شهرياً إلى 000 20 بحلول عام 2000، وكان نحو 000 9 منهم شابات.
    En faire des jeunes femmes généreuses, attentives et soucieuses de l'intérêt général. UN تنشئة شابات عطوفات قادرات على توفير الرعاية ومهتمات بمجتمعاتهن المحلية.
    C'est le cas par exemple des jeunes femmes rom et de celles appartenant à la communauté des gens du voyage au Royaume-Uni et en Irlande. UN وغالبا ما يتأثر بذلك أشد التأثر شابات طائفة الروما وشابات الطائفة المترحلة في المملكة المتحدة وأيرلندا.
    De jeunes femmes servant en tant que combattantes ne constituent désormais plus un phénomène rare, et sur une note personnelle, l'oratrice dit que sa propre fille sert en cette capacité. UN وذكرت أن وجود شابات يخدمن بصفة مقاتلات لم يعد أمرا نادر الحدوث؛ وأضافت، كملاحظة شخصية، أن ابنتها هي خدمت بتلك الصفة.
    Il intéresse les jeunes femmes qui sont ou risquent d'être victimes de la traite. UN ويضم شابات مـمـن هـن ضحايا أو مـمـن هن في خطر أن يصبحـن ضحايا الاتجار.
    D'autres jeunes femmes se rendent en Europe à la recherche d'une vie meilleure. Toutefois, d'après certaines informations, ces jeunes femmes et ces filles finiraient par se prostituer. UN وتسافر شابات أخريات إلى أوروبا من أجل حياة أفضل ومع ذلك تتوافر قرائن على أن بعضن من هؤلاء الفتيات والشابات ينتهي بهن الأمر إلى احتراف البغاء.
    Des américains riches font de gros chèques pour que de jolies jeunes filles émigrent. Open Subtitles رجال أمريكين أثرياء يدفعون من لفتيات شابات وجميلات من أجل الهجرة.
    La prestation de soins, effectuée dans la plupart des cas par des femmes, jeunes ou âgées, doit être appréciée, valorisée et reconnue comme un travail. UN ويجب أن يُعترف بالرعاية، التي تقدمها النساء في أغلب الحالات، سواء كن شابات أو مسنات، وأن تقدر حق قدرها باعتبارها عملا.
    Tu viens de faire pipi dans le noir à cause de sabbat ? Open Subtitles هل ذهبتَ للحمام وهو مظلم بسبب الـ "شابات
    Tout comme beaucoup ici, j'ai moi aussi regardé dans les yeux de jeunes mères atteintes du sida et condamnées - des mères qui craignent plus l'avenir incertain de leurs enfants que leur propre mort, qui est certaine. UN ومثلما فعل كثير من الحاضرين هنا، نظرت أنا أيضا في أعين أمهات شابات مصابات بالإيدز، وهن في المرحلة النهائية من المرض.
    À l'âge de 16 ans, une jeune femme sur huit contre seulement un homme sur 13 a terminé sa formation. UN وفي سن ١٦ عاما فإن واحدة من كل ثماني شابات تهجر المدرسة وواحد من كل ١٣ شابا يكون قد أتم أو أتمت التدريب.
    La plupart d'entre elles sont jeunes. UN فمعظمهن شابات: وفقاً لما جاء في تقرير نقابة المحامين البرازيليين، من المعروف أن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more