Il était derrière le détournement d'un camion de la Navy par une milice antigouvernementale. | Open Subtitles | وكان وراء اختطاف شاحنة تابعة للبحرية من قبل ميليشيا مناهضة للحكومة |
Le même mois, les autorités ivoiriennes ont saisi à Yamoussoukro un camion de l'ONUCI qu'elles ont laissé partir par la suite. | UN | وخلال الشهر نفسه، احتجزت السلطات الإيفوارية شاحنة تابعة لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في ياماسوكرو ثم أخلت سبيلها لاحقا. |
On l̓a fait monter de force à l̓arrière d̓un camion de Freeport et elle a été conduite au poste de commandement militaire du district. | UN | ونقلت بالقوة على متن شاحنة تابعة لفريبورت ونقلت الى مركز القيادة العسكرية المحلية. |
Au moins 150 camions ont été arrêtés ou refoulés aux postes de contrôle, surtout à l'entrée de Damas. | UN | وجرى إيقاف أو إعادة 150 شاحنة تابعة للوكالات على الأقل عند نقاط التفتيش، خصوصا عند مدخل دمشق. |
En 2014, 461 camions du HCR ont ainsi été autorisés à entrer en République arabe syrienne depuis la Jordanie. | UN | وفي عام 2014، مكَّنت الطلبات الموافق عليها من دخول 461 شاحنة تابعة للمفوضية من الأردن إلى الجمهورية العربية السورية. |
Il avait néanmoins pénétré dans le camp, s'était installé au volant d'un camion de la MINUEE et avait défoncé la poutre qui maintenait le portail fermé. | UN | ومع ذلك، فقد دخل النادي، واستقل شاحنة تابعة للبعثة وصدم حاجز البوابة. |
Environ un mois plus tard, dans la même province, un camion de l'UNICEF aurait été surpris sur la RN 6, à Ruvumu, et attaqué par des hommes armés, en tenue militaire. | UN | وبعد شهر تقريباً، في نفس المقاطعة، هوجمت شاحنة تابعة لمنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة على الطريق الوطني رقم ٦ في روفومو من جانب رجال مسلحين مرتدين الزي العسكري. |
Toujours le 13 novembre, un camion du Croissant-Rouge arabe syrien a été la cible d'obus, mais il semble que cet incident n'ait pas fait de blessé. | UN | وفي اليوم نفسه، تعرضت شاحنة تابعة للهلال الأحمر العربي السوري للقصف، لكن لم يبلّغ عن وقوع إصابات. |
Les corps évacués, enroulés dans des couvertures, ont été placés dans un camion de l'armée. | UN | وأجليت الجثث من الزنزانة بعد لفها في أغطية ثم نقلت على متن شاحنة تابعة للجيش. |
Le 3 août, des assaillants inconnus ont attaqué et pillé un camion des Nations Unies transportant de la nourriture au sud de Nyala. | UN | وفي 3 آب/أغسطس، قام أشخاص مجهولو الهوية بمهاجمة ونهب شاحنة تابعة للأمم المتحدة كانت تحمل أغذية جنوب نيالا. |
Il avait néanmoins pénétré dans le camp, s'était installé au volant d'un camion de la MINUEE et avait défoncé la poutre qui maintenait le portail fermé. | UN | ومع ذلك، فقد دخل النادي، واستقل شاحنة تابعة للبعثة وصدم حاجز البوابة. |
Toutefois, une mine a explosé sous un camion des gardes frontière russes peu avant le passage du convoi de M. Píriz-Ballón qui se dirigeait vers l'embarcadère d'un bac à Nijni-Piandj. | UN | غير أنه قبل فترة وجيزة من مرور قافلة السيد بيريز بالون في طريقه لاستقلال عبﱠارة في منطقة نيزني بيانج انفجر لغم أرضي تحت شاحنة تابعة لقوات الحدود الروسية. |
iii) Le 25 octobre 1996, les rebelles du WNBF ont posé sur la route reliant Koboko et Arua, à Nyori, une mine qui a explosé au passage d'un camion d'une organisation non gouvernementale. | UN | ' ٣ ' في ٢٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦، زرع متمردو جبهة ضفة النيل الغربية لغما في الطريق من كوبوكو إلى أروا انفجر في شاحنة تابعة لمنظمة غير حكومية في نيوري. |
Au Burundi et au Zaïre, 29 camions du HCR exploités par l'Office allemand de la coopération technique (GTZ) sont actuellement utilisés pour la livraison de vivres et d'articles non alimentaires. | UN | وفي بوروندي وزائير، تستعمل ٩٢ شاحنة تابعة للمفوضية تحت ادارة الوكالة اﻷلمانية للتعاون التقني، في نقل المواد الغذائية وغير الغذائية. |
Toujours dans la capitale, 26 camions du Programme alimentaire mondial (PAM) auraient été arraisonnés par la population de Musaga, le 8 juin 1995. | UN | وفي العاصمة أيضاً، تم تفتيش ٦٢ شاحنة تابعة لبرنامج اﻷغذية العالمي من جانب سكان موساغا في ٨ حزيران/يونيه ٥٩٩١. |
En avril 1995, dans la province de Muyinga, 18 camions du Programme alimentaire mondial ont été pillés par des personnes déplacées. | UN | وفي نيسان/أبريل ١٩٩٥، في موينغا، هاجم المشردون داخليا ١٨ شاحنة تابعة لبرنامج اﻷغذية العالمي وسلبوا حمولتها. |
Le convoi de 40 véhicules a été encore retardé lorsque plus de 100 camions du Programme alimentaire mondial, bloqués pendant trois semaines apparemment en raison du manque d'escorte, s'est joint à lui à la frontière entre le Kordofan et le Darfour. | UN | وتأخرت القافلة المكونة من 40 مركبة عندما انضم إليها على حدود كردفان دارفور ما يزيد على 100 شاحنة تابعة لبرنامج الأغذية العالمي ظلت دون حراك مدة 3 أسابيع بسبب انعدام الحراسة كما تشير التقارير. |
Environ 30 camions lui appartenant et contenant toute une gamme de produits ont traversé la frontière de Vurra à Aru sans que les procédures douanières soient appliquées à leurs cargaisons et les marchandises ont été omises des registres douaniers. | UN | فقد عبرت قرابة 30 شاحنة تابعة للسيد نياكوني حاملة مجموعة واسعة من المنتجات من فورا إلى أرو، ولم تطبق الإجراءات الجمركية الرسمية على حمولاتها، وبعدئذ حذفت البضائع من السجلات الجمركية. |