"شاركت الأمانة في" - Translation from Arabic to French

    • le secrétariat a participé à
        
    • le secrétariat a participé aux
        
    • le secrétariat a participé au
        
    • il a participé à
        
    • le secrétariat pris part à
        
    • le Secrétariat a pris part à
        
    le secrétariat a participé à deux réunions sur la sécheresse et la gestion des risques de sécheresse. UN شاركت الأمانة في اجتماعين يتعلقان بالجفاف وإدارة مخاطر الجفاف.
    Au Pavillon, le secrétariat a participé à la Journée de restauration de l'écosystème. UN وفي الجناح، شاركت الأمانة في يوم استعادة النظم الإيكولوجية.
    le secrétariat a participé à l'organisation de la Réunion de haut niveau sur les politiques nationales en matière de sécheresse et a appuyé la coopération régionale dans le domaine de la sécheresse qui associait plusieurs institutions dans chaque région touchée. UN شاركت الأمانة في تنظيم الاجتماع الرفيع المستوى بشأن السياسات الوطنية لمكافحة الجفاف، ودعمت التعاون الإقليمي في مجال مكافحة الجفاف بمشاركة عدة مؤسسات في كل منطقة متأثرة.
    le secrétariat a participé aux réunions du Comité exécutif et du Conseil de l'ÉM, notamment à la rédaction des rapports pertinents. UN وقد شاركت الأمانة في اجتماعات اللجنة التنفيذية لمبادرة التقييم ومجلسها، ويشمل ذلك مشاركتها في صياغة التقارير ذات الصلة.
    27. le secrétariat a participé aux réunions suivantes d'Unidroit: UN 27- شاركت الأمانة في الاجتماعات التالية التي عقدها اليونيدروا:
    Par conséquent, le secrétariat a participé au groupe de correspondance intersessions créé à la cinquante-quatrième session du CPMM. UN ولذلك شاركت الأمانة في فريق المراسلة لما بين الدورات المنشأ في الدورة الرابعة والخمسين للجنة حماية البيئة البحرية.
    Dans le cadre de ces activités, il a participé à: UN وفي إطار تلك الأنشطة، شاركت الأمانة في ما يلي:
    le secrétariat a participé à la première session universelle du Conseil d'administration du PNUE, qui s'est tenue à Nairobi en février 2013. UN 52 - شاركت الأمانة في الجلسة العامة الأولى لمجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة التي عقدت في نيروبي في شباط/فبراير 2013.
    51. le secrétariat a participé à une série d'activités dans le domaine du commerce et de l'environnement. UN 51- شاركت الأمانة في مجموعة من الأنشطة في مجال التجارة والبيئة.
    le secrétariat a participé à plusieurs réunions régionales de groupes d'experts et réunions ministérielles portant sur l'élaboration et l'adoption ultérieure du plan d'action de l'Initiative environnementale du NEPAD. UN وقد شاركت الأمانة في العديد من أفرقة الخبراء الإقليمية والاجتماعات الوزارية المتعلقة بإعداد ومواصلة اعتماد خطة العمل للمبادرة البيئية للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    23. Au niveau régional, le secrétariat a participé à plusieurs ateliers parmi lesquels: UN 23- وعلى الصعيد الإقليمي، شاركت الأمانة في عدة حلقات عمل، منها:
    le secrétariat a participé à un atelier de l'OMI sur les aspects techniques du recyclage des navires en Turquie en 2005. UN شاركت الأمانة في حلقة العمل التي نظمتها المنظمة البحرية الدولية التي تناولت الجوانب التقنية في إعادة تدوير السفن والتي عقدت في تركيا في 2005.
    le secrétariat a participé à la sixième réunion du Groupe consultatif sur les situations d'urgence, tenue en juin 2006 à Genève. UN شاركت الأمانة في الاجتماع السادس للفريق الاستشاري المعنى بحالات الطوارئ البيئية في حزيران/يونيه 2006 في جنيف.
    le secrétariat a participé à un atelier de l'OMI sur les aspects techniques du recyclage des navires en Turquie en 2005. UN شاركت الأمانة في حلقة العمل التي نظمتها المنظمة البحرية الدولية التي تناولت الجوانب التقنية في إعادة تدوير السفن والتي عقدت في تركيا في 2005.
    4. le secrétariat a participé aux réunions suivantes d'Unidroit: UN 4- شاركت الأمانة في الاجتماعات التالية التي عقدها اليونيدروا:
    le secrétariat a participé aux réunions de la Conférence des Parties à la Convention de Rotterdam. UN شاركت الأمانة في اجتماعات مؤتمر الأطراف في اتفاقية روتردام.
    le secrétariat a participé aux travaux du groupe de correspondance constitué en vue de poursuivre le travail sur l'instrument entre les sessions. UN وقد شاركت الأمانة في فريق المراسلة الذي تم إنشاؤه للعمل فيما بين الدورات في هذه الاتفاقية.
    le secrétariat a participé aux réunions de la Conférence des Parties à la Convention de Rotterdam. UN شاركت الأمانة في اجتماعات مؤتمر الأطراف في اتفاقية روتردام.
    le secrétariat a participé au travail du Comité du Système général harmonisé de l'OMD en ce qui concerne l'identification des déchets dans le Ssystème harmonisé de désignation et de codification des marchandises de l'OMD. UN شاركت الأمانة في عمل لجنة النظام المنسق لمنظمة الجمارك العالمية وذلك فيما يتعلق بتحديد النفايات في النظام المنسق لتوصيف السلع ووسمها.
    le secrétariat a participé au travail du Comité du Système général harmonisé de l'OMD en ce qui concerne l'identification des déchets dans le Ssystème harmonisé de désignation et de codification des marchandises de l'OMD. UN شاركت الأمانة في عمل لجنة النظام المنسق لمنظمة الجمارك العالمية وذلك فيما يتعلق بتحديد النفايات في النظام المنسق لتوصيف السلع ووسمها.
    En outre, il a participé à la préparation et à l'organisation des réunions régionales de coordonnateurs et de ministres des pays visés à l'annexe IV. UN وفضلاً عن ذلك، شاركت الأمانة في تحضير وتنظيم جهات الوصل والاجتماعات الوزارية لبلدان المرفق الرابع.
    le secrétariat pris part à l'élaboration de l'Approche stratégique, tout d'abord en participant aux première et deuxième sessions du Comité préparatoire pendant la période biennale précédente, puis en participant à sa troisième session (Autriche, 2005) ainsi qu'à la Conférence internationale sur la gestion des produits chimiques (Dubaï, 2006) qui a adopté la SAICM. UN شاركت الأمانة في العملية التحضيرية للنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية باستكمال حضورها للاجتماعين الأول والثاني للجنة التحضيرية لفترة السنتين السابقة بمشاركتها في الاجتماع الثالث (النمسا، 2005)، والمؤتمر الدولي المعني بإدارة المواد الكيميائية (دبي، 2006)، الذي اعتمد النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية.
    Enfin, en mars, le Secrétariat a pris part à une réunion avec d'autres secrétariats dont l'objet était de donner des avis pour appuyer les efforts entrepris pour négocier un instrument juridique portant sur le mercure. UN وأخيراً شاركت الأمانة في آذار/مارس في اجتماع مع الأمانات الأخرى من أجل إسداء المشورة لدعم الجهود المبذولة للتفاوض على صك قانوني لمعالجة مسألة الزئبق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more