"شاركت اللجنة" - Translation from Arabic to French

    • le Comité a participé
        
    • la Commission a participé
        
    • IAC a participé
        
    • la CESAO a participé
        
    • il a participé
        
    • elle a participé
        
    • la CEA a participé
        
    • la CCJ a participé
        
    • également participé
        
    • le Comité participe
        
    • ont participé
        
    • par la Commission
        
    • le CICR a participé
        
    le Comité a participé à des activités de promotion des objectifs des Nations Unies. UN شاركت اللجنة في أنشطة تعزز أهداف الأمم المتحدة.
    De plus, le Comité a participé aux conférences préparatoires régionales pour l'Amérique et pour l'Afrique. UN وفضلاً عن ذلك، شاركت اللجنة في المؤتمرات التحضيرية الإقليمية للأمريكتين ولأفريقيا.
    En 2003, la Commission a participé au débat de la Troisième Commission consacré aux migrations. UN وفي عام 2003، شاركت اللجنة الكاثوليكية في مناقشة حول موضوع الهجرة في اللجنة الثالثة للجمعية العامة.
    la Commission a participé activement à la deuxième réunion du Forum économique de la CSCE, qui s'est tenue en mars 1994. UN وقد شاركت اللجنة بنشاط في الاجتماع الثاني للمنتدى الاقتصادي لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا الذي عقد في آذار/مارس ١٩٩٤.
    L'IAC a participé à la quarante-sixième Réunion sur la condition de la femme à New York consacrée à la pauvreté et à la condition de la femme. UN شاركت اللجنة في الدورة السادسة والأربعين للجنة وضع المرأة في نيويورك، لمتابعة قضية الفقر ونوع الجنس.
    En 2002, la CESAO a participé à une réunion sur le développement de la statistique nationale à l'occasion de laquelle l'accent a été mis sur le SCN93. UN وفي عام 2002، شاركت اللجنة في اجتماع حول وضع الإحصاءات الوطنية، ركز على نظام الحسابات الوطنية لسنة 1993.
    le Comité a participé aux travaux du Forum de Tchernobyl concernant les effets sur la santé des rayonnements imputables à l'accident. UN وقد شاركت اللجنة في منتدى تشيرنوبيل في مسألة استعراض الآثار الصحية للتعرض للإشعاع الصادر عن الحادث.
    le Comité a participé aux réunions indiquées ci-dessous. UN شاركت اللجنة في الاجتماعات التالية:
    De plus, le Comité a participé à un séminaire organisé par le Conseil des droits de l'homme en Arabie saoudite en février 2010. UN وبالإضافة إلى ذلك، شاركت اللجنة في ندوة نظمها مجلس حقوق الإنسان، عقدت في المملكة العربية السعودية في شباط/فبراير 2010.
    le Comité a participé aux activités organisées par le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) pour la Journée des droits de l'homme, le 10 décembre 2010. UN شاركت اللجنة في الأنشطة التي نظمها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في إطار اليوم العالمي لحقوق الإنسان، في 10 كانون الأول/ديسمبر 2010.
    Dans le cadre de la Conférence mondiale, la Commission a participé au Forum des organisations non gouvernementales, qui a eu lieu du 28 août au 3 septembre 2001. UN وفي سياق المؤتمر العالمي، شاركت اللجنة في منتدى المنظمات غير الحكومية المعقود من 28 آب/أغسطس إلى 3 أيلول/سبتمبر 2001.
    Dans le domaine du logement et de l’aménagement urbain, la Commission a participé à un examen des activités de rénovation urbaine entreprises par la Welfare Association en janvier 1999. UN ٢٤ - وفي مجال اﻹسكان والتنمية الحضرية، شاركت اللجنة في استعراض ﻷنشطة الاستكمال الحضري التي اضطلعت بها رابطة الرعاية العامة في كانون الثاني/يناير ١٩٩٩.
    En 2000-2003, la Commission a participé à des réunions du Comité permanent, du Sous-Comité plénier, du Comité exécutif et du Forum du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés et aux consultations mondiales sur la protection internationale. UN وخلال الفترة 2000-2003، شاركت اللجنة في اجتماعات مفوضية شؤون اللاجئين، واللجنة الدائمة، واللجنة التنفيذية الفرعية، واللجنة التنفيذية، والمنتدى. والمشاورات العالمية بشأن الحماية الدولية.
    L'IAC a participé à la Réunion du Comité spécial sur les droits de l'homme et du Comité sur la condition de la femme. UN شاركت اللجنة في اجتماع اللجنة الخاصة المعنية بحقوق الإنسان ولجنة وضع المرأة.
    L'IAC a participé à un séminaire pour la société civile organisé du 27 au 29 mai par l'ambassade royale de Norvège en Éthiopie. UN شاركت اللجنة في الحلقة الدراسية المعنية بالمجتمع المدني التي نظمتها سفارة النرويج في إثيوبيا في الفترة 27-29 أيار/مايو.
    162. Dans le domaine de l'énergie, la CESAO a participé, en octobre 1992, au séminaire organisé par le PNUD sur les politiques nationales et la gestion des pays arabes en matière d'énergie. UN ١٦٢ - وفي ميدان الطاقة، شاركت اللجنة بنشاط في الحلقة الدراسية التي رعاها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي عن سياسات وادارة الطاقة المحلية في البلدان العربية والتي عقدت فــي تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٢.
    il a participé au Forum sur Tchernobyl lors duquel ont été examinées les conséquences sanitaires des rayonnements dus à l'accident. UN وقد شاركت اللجنة في منتدى تشيرنوبيل فيما يختص باستعراض الآثار الصحية التي تسببت فيها الإشعاعات الناتجة عن الحادث.
    elle a participé au groupe de travail de la Banque sur les investissements sous-régionaux dans le bassin du Mékong. UN كما شاركت اللجنة في الفريق العامل التابع لمصرف التنمية الآسيوي المعني بالاستثمار دون الإقليمي لمنطقة الميكونغ الكبرى دون الإقليمية.
    En outre, la CEA a participé activement à l'examen ministériel annuel, en particulier à la Foire de l'innovation, qui a donné lieu à la présentation du projet < < MDG Mapper > > et du projet de renforcement du partage des informations élaboré par le Groupe de réflexion sur les stratégies de réduction de la pauvreté et les Objectifs du Millénaire pour le développement. UN وإلى جانب دعم اللجنة للبيانات الوطنية، شاركت اللجنة أيضاً بنشاط في الاستعراض الوزاري السنوي، وخاصة سوق الابتكارات حيث عرض جهاز رسم خرائط الأهداف الإنمائية للألفية والشبكة المعززة لتقاسم المعارف لفريق التعلم الأفريقي المعني باستراتيجيات الحد من الفقر والأهداف الإنمائية للألفية.
    Durant les quatre années considérées, la CCJ a participé à la Conférence internationale du Travail, organisée tous les ans en juin, à Genève. UN خلال السنوات الأربع المشمولة بالتقرير، شاركت اللجنة كل سنة في مؤتمر منظمة العمل الدولية في جنيف.
    La CCJ a également participé à la présentation et à l'analyse du rapport officiel établi par la Colombie. UN كما شاركت اللجنة الكولومبية للحقوقيين في عرض وتحليل التقرير الرسمي المقدم من دولة كولومبيا إلى اللجنة.
    9 septembre : le Comité participe à un atelier régional sur le VIH/sida et la nutrition, organisé par le Bureau du Programme alimentaire mondial au Cameroun. UN 9 أيلول/سبتمبر: شاركت اللجنة في حلقة عمل إقليمية بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والتغذية، نظمها مكتب برنامج الغذاء العالمي في الكاميرون.
    Elles ont participé à l'élaboration du projet GIMMA, dont une composante est consacrée aux organisations de la société civile en tant que parties prenantes. UN وقد شاركت اللجنة في تطوير مشروع النهج المتكامل لإدارة الهجرة الذي يشتمل على مكون يتمثل في منظمات المجتمع المدني بوصفها من الجهات صاحبة المصلحة.
    Comme les années précédentes, le concours était coparrainé par la Commission. UN وكما في السنوات السابقة، شاركت اللجنة في رعاية المسابقة.
    C’est parce qu’il importe de respecter le mandat de chacun que le CICR a participé à des consultations informelles avec le Haut Commissariat et le Gouvernement colombien, en marge des négociations pour l’ouverture d’une mission du Haut Commissariat en Colombie. UN وﻷنه من المهم احترام ولاية كل طرف، فقد شاركت اللجنة في مشاورات غير رسمية مع المفوضية والحكومة الكولومبية، على هامش المفاوضات المتعلقة بافتتاح بعثة للمفوضية في كولومبيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more