"شاركت المملكة المتحدة" - Translation from Arabic to French

    • le Royaume-Uni a participé
        
    • le Royaume-Uni a pris
        
    Depuis, le Royaume-Uni a participé aux efforts visant à conclure un traité d'interdiction complète. UN ومنذ ذلك الحين، شاركت المملكة المتحدة في محاولات ﻹبرام معاهدة للحظر الشامل.
    D’emblée, le Royaume-Uni a participé activement à l’élaboration du Statut de la Cour et il a pris une part importante aux négociations de Rome. UN فمنذ البداية، شاركت المملكة المتحدة بنشاط في وضع النظام الأساسي للمحكمة كما قامت بدور هام في مفاوضات روما.
    le Royaume-Uni a participé en 2009 à la campagne de prévision de rentrée atmosphérique organisée par le Comité de coordination interinstitutions. UN شاركت المملكة المتحدة في حملة التنبّؤ بعودة الحطام إلى الغلاف الجوي التي نظّمتها لجنة التنسيق في عام 2009.
    Parmi les autres initiatives prises au cours de l’année écoulée, le Royaume-Uni a participé à une campagne d’information de l’Union européenne et des États-Unis concernant le problème du trafic de femmes provenant de Pologne et d’Ukraine. UN ومن بين المبادرات اﻷخرى في هذا العام، شاركت المملكة المتحدة في حملة إعلامية مشتركة بين الاتحاد اﻷوروبي والولايات المتحدة بغية التصدي لمشكلة الاتجار بالمرأة من بولندا وأوكرانيا.
    225. Au sein de l'ONU, le Royaume-Uni a pris une part active à la création du Conseil des droits de l'homme, et il s'emploie aujourd'hui à assurer la plus grande efficacité possible à cet organe. UN 225- و شاركت المملكة المتحدة مشاركة فعالة، في إطار الأمم المتحدة، في إنشاء مجلس حقوق الإنسان، وتركز الآن على جعل الهيئة فعالة قدر الإمكان.
    5. À la fin de 2008, le Royaume-Uni a participé à une campagne de prévision de rentrée atmosphérique organisée par le Comité de coordination interinstitutions. UN 5- في أواخر عام 2008، شاركت المملكة المتحدة في حملة للتنبؤ بالعودة إلى الغلاف الجوي نظمتها لجنة التنسيق.
    En outre, également pour la première fois, le Royaume-Uni a participé formellement à cette réunion et a engagé un dialogue direct avec les représentants des territoires sous son administration et avec les membres du Comité. UN وعلاوة على ذلك، ولأول مرة أيضا، شاركت المملكة المتحدة رسميا في الحلقة الدراسية، ودخلت في حوار مباشر مع ممثلي الأقاليم الخاضعة لإدارتها ومع أعضاء اللجنة.
    Le sixième programme-cadre de l'Union européenne, au titre duquel le Royaume-Uni a participé à un grand nombre de projets, a opéré jusqu'en 2002. UN وقد استمر تنفيذ البرنامج الإطاري السادس للاتحاد الأوروبي، الذي شاركت المملكة المتحدة في عدد كبير من مشاريعه، حتى عام 2002.
    Au plan international, le Royaume-Uni a participé à la réunion plénière de l’IADC à Toulouse en novembre 1998, ainsi qu’à la réunion du groupe directeur de l’IADC tenue à Vienne en juillet 1999. UN وعلى الصعيد الدولي، شاركت المملكة المتحدة في اجتماع للايادك بكامل هيئته عقد في تولوز في تشرين الثاني/نوفمبر ٨٩٩١، وفي اجتماع للفريق التوجيهي للايادك عقد في فيينا في تموز/يوليه ٩٩٩١.
    En avril 2008, le Royaume-Uni a participé à la vingt-sixième réunion du Comité de coordination interinstitutions, accueillie par l'Agence spatiale russe à Moscou. UN ففي نيسان/أبريل 2008، شاركت المملكة المتحدة في الاجتماع السادس والعشرين للجنة التنسيق، الذي استضافته وكالة الفضاء الاتحادية الروسية روسكوسموس في موسكو.
    En avril 2009, le Royaume-Uni a participé à la vingt-septième réunion du Comité de coordination interinstitutions, accueillie par l'ESA à Darmstadt (Allemagne). UN وفي نيسان/أبريل 2009، شاركت المملكة المتحدة في الاجتماع السابع والعشرين للجنة التنسيق، الذي استضافته وكالة الفضاء الأوروبية في دارمشتاد في ألمانيا.
    Dans le cadre des activités menées par ce groupe, le Royaume-Uni a participé à l'établissement d'un rapport sur la présence prolongée d'objets en zone géostationnaire et aidé à rédiger une version mise à jour des lignes directrices du Comité relatives à la réduction des débris, ainsi que d'autres documents complémentaires. UN وقد شاركت المملكة المتحدة في بعض أنشطة هذا الفريق العامل، ومنها إصدار تقرير يتعلق بالوجود المطوَّل للأجسام في منطقة المدار الثابت بالنسبة للأرض، وساعدت في إعداد صيغة محدَّثة من المبادئ التوجيهية للجنة التنسيق المشتركة فيما يخص تخفيف الحطام، والوثائق الداعمة لتلك المبادئ.
    En avril 2006, le Royaume-Uni a participé à la vingt-quatrième réunion du Comité de coordination interinstitutions, accueillie au Japon par l'Agence japonaise d'exploration aérospatiale. UN وفي نيسان/أبريل 2006، شاركت المملكة المتحدة في الاجتماع الرابع والعشرين للجنة التنسيق المشتركة بين الوكالات، الذي عُقد في اليابان واستضافته الوكالة اليابانية لاستكشاف الفضاء الجوي.
    En juillet 2007, le Royaume-Uni a participé à la vingt-cinquième réunion du Comité de coordination interinstitutions, accueillie par le Centre national d'études spatiales (CNES) à Toulouse (France). UN ففي تموز/يوليه 2007، شاركت المملكة المتحدة في الاجتماع الخامس والعشرين للجنة التنسيق المشتركة بين الوكالات، الذي استضافه المركز الوطني الفرنسي للدراسات الفضائية في تولوز بفرنسا.
    5. En 2007, le Royaume-Uni a participé à deux campagnes de prévisions de rentrées atmosphériques organisées par le Comité de coordination interinstitutions. UN 5- شاركت المملكة المتحدة خلال عام 2007 في حملتين نظمتهما لجنة التنسيق المشتركة بين الوكالات والمعنية بالحطام الفضائي حول التنبؤ بعودة الأجسام الفضائية.
    le Royaume-Uni a participé à la vingt et unième réunion du Comité de coordination interinstitutions, qui a été accueillie par l'Organisation indienne de recherche spatiale (ISRO) à Bangalore (Inde), du 10 au 13 mars 2003. UN وقد شاركت المملكة المتحدة في اجتماع اليادك الحادي والعشرين، الذي استضافته المؤسسة الهندية لبحوث الفضاء وعقد في بانغالور، الهند، من 10 إلى 13 آذار/مارس 2003.
    62. Le projet de résolution mentionne également le Document de Montreux sur les obligations juridiques pertinentes et les bonnes pratiques pour les États en ce qui concerne les opérations des entreprises militaires et de sécurité privées opérant pendant les conflits armés, à la rédaction duquel le Royaume-Uni a participé. UN 62 - وأضافت قائلة إن مشروع القرار أشار أيضا إلى وثيقة مونترو بشأن الالتزامات القانونية الدولية والممارسات السليمة للدول فيما يختص بعمليات الشركات العسكرية والأمنية الخاصة أثناء النزاع المسلح، التي شاركت المملكة المتحدة في صياغتها.
    Entre autres initiatives en 2002, le Royaume-Uni a participé à la Conférence européenne STOP sur la prévention et la lutte contre le trafic des êtres humains, organisée par l'UE et l'OIM. UN ومن بين المبادرات الأخرى المتخذة في سنة 2002، شاركت المملكة المتحدة في مؤتمر ستوب (STOP) الأوروبي لمنع ومكافحة الاتجار بالأشخاص الذي اشترك في تنظيمه الاتحاد الأوروبي والمنظمة الدولية للهجرة.
    Au cours de l'année écoulée, le Royaume-Uni a participé à la vingtième réunion du Comité, qui s'est tenue sous les auspices du BNSC à l'université du Surrey en avril 2002. UN وقد شاركت المملكة المتحدة خلال السنة الماضية في اجتماع اليادك العشرين الذي استضافه المركز البريطاني لشؤون الفضاء في جامعة سُري (Surrey) في نيسان/أبريل 2002.
    110. Au sein des Nations Unies, le Royaume-Uni a pris une part active à la création du Conseil des droits de l'homme en tant que membre fondateur, et il s'emploie aujourd'hui à assurer la plus grande efficacité possible à cet organe. UN 110- وفي إطار الأمم المتحدة، شاركت المملكة المتحدة مشاركة فعالة في إنشاء مجلس حقوق الإنسان بصفتها عضواً مؤسساً، وهي تركز الآن على جعل الهيئة فعالة قدر الإمكان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more