"شاركت في العملية" - Translation from Arabic to French

    • été engagés dans l'opération
        
    • participé à l'opération
        
    • ont participé à ce processus
        
    • ont participé à l
        
    • participé audit processus
        
    Des aéronefs télépilotés, sous le contrôle des États-Unis, auraient été engagés dans l'opération. UN ويُقال إن طائرة موجَّهة عن بُعد تابعة للولايات المتحدة قد شاركت في العملية.
    Des aéronefs télépilotés sous le contrôle des États-Unis auraient été engagés dans l'opération. UN ويُدعى أن طائرة موجَّهة عن بُعد تابعة للولايات المتحدة قد شاركت في العملية.
    Des aéronefs télépilotés sous le contrôle des États-Unis auraient été engagés dans l'opération. UN ويقال إن طائرة موجهة عن بُعد تابعة للولايات المتحدة قد شاركت في العملية.
    Des aéronefs télépilotés sous le contrôle des États-Unis auraient participé à l'opération. UN ويقال إن طائرة موجهة عن بُعد تابعة للولايات المتحدة قد شاركت في العملية.
    Les organisations qui ont participé à ce processus ne souscrivent pas nécessairement au contenu du présent rapport. UN ولا توافق المنظمات التي شاركت في العملية على فحوى هذا التقرير بالضرورة.
    Des aéronefs télépilotés sous le contrôle des États-Unis auraient été engagés dans l'opération. UN ويقال إن طائرة موجهة عن بُعد تابعة للولايات المتحدة قد شاركت في العملية.
    Des aéronefs télépilotés sous le contrôle des États-Unis auraient été engagés dans l'opération. UN ويقال إن طائرة موجهة عن بُعد تابعة للولايات المتحدة قد شاركت في العملية.
    Des aéronefs télépilotés sous le contrôle des États-Unis auraient été engagés dans l'opération. UN ويقال إن طائرة موجهة عن بُعد تابعة للولايات المتحدة قد شاركت في العملية.
    Des aéronefs sous le contrôle soit des ÉtatsUnis, soit du Yémen, auraient été engagés dans l'opération. UN ويُقال إن طائرة تابعة إما للولايات المتحدة أو اليمن قد شاركت في العملية.
    Des aéronefs sous le contrôle soit des ÉtatsUnis d'Amérique, soit du Yémen, auraient été engagés dans l'opération. UN ويقال إن طائرة تابعة إما للولايات المتحدة أو لليمن قد شاركت في العملية.
    Des aéronefs télépilotés sous le contrôle des ÉtatsUnis auraient été engagés dans l'opération. UN ويُقال إن طائرة موجهة عن بُعد تابعة للولايات المتحدة قد شاركت في العملية.
    Des aéronefs sous le contrôle des ÉtatsUnis auraient été engagés dans l'opération. UN ويُقال إن طائرة تابعة للولايات المتحدة قد شاركت في العملية.
    Des aéronefs télépilotés sous le contrôle des ÉtatsUnis auraient été engagés dans l'opération. UN ويقال إن طائرة موجهة عن بُعد تابعة للولايات المتحدة قد شاركت في العملية.
    Des aéronefs télépilotés sous le contrôle des ÉtatsUnis auraient été engagés dans l'opération. UN ويقال إن طائرة موجهة عن بُعد تابعة للولايات المتحدة قد شاركت في العملية.
    Des aéronefs télépilotés sous le contrôle d'Israël auraient été engagés dans l'opération. UN ويقال إن طائرة موجهة عن بُعد تابعة لإسرائيل قد شاركت في العملية.
    Des aéronefs télépilotés sous le contrôle d'Israël auraient été engagés dans l'opération. UN ويقال إن طائرة موجهة عن بُعد تابعة لإسرائيل قد شاركت في العملية.
    Des aéronefs télépilotés sous le contrôle d'Israël auraient été engagés dans l'opération. UN ويقال إن طائرة موجهة عن بُعد تابعة لإسرائيل قد شاركت في العملية.
    Des aéronefs télépilotés sous le contrôle d'Israël auraient été engagés dans l'opération. UN ويقال إن طائرة موجهة عن بُعد تابعة لإسرائيل قد شاركت في العملية.
    Néanmoins, pour que ces intentions se traduisent dans les faits, le Gouvernement devra changer d'attitude et commencer par révéler l'identité des agents qui ont participé à l'opération. UN بيد أن استعدادها لن يترجم على أرض الواقع إلا بحدوث تغيير في موقفها يتضح أول ما يتضح في كشف هوية العناصر التي شاركت في العملية.
    Nous remercions tous les États qui ont participé à ce processus d'avoir appuyé notre initiative et d'avoir fait la preuve de leur volonté de travailler ensemble pour mettre en place un système de sécurité en Asie. UN ونحن ممتنون لجميع الدول التي شاركت في العملية الخاصة بالمؤتمر المشار إليه، لدعمهم مبادرتنا ورغبتهم الحقيقية في العمل معا لبناء نظام أمني آسيوي.
    Comme plusieurs départements ministériels ont participé à l'élaboration de cette politique, chacun espère que le Gouvernement lui réservera une suite favorable. UN والأمل وطيد في أن ترحّب الحكومة بهذا المقترح نظرا لكون بعض وزاراتها شاركت في العملية.
    Ces renseignements devraient indiquer les services et organismes gouvernementaux ayant participé audit processus ainsi que la nature et la portée de leur participation, et préciser si des consultations ont eu lieu avec des organisations non gouvernementales, et si le rapport a été adopté par le Gouvernement et soumis au Parlement. UN وينبغي أن تشير هذه المعلومات إلى الإدارات والمؤسسات الحكومية التي شاركت في العملية وطبيعة ومدى مشاركتها، وما إذا أجريت مشاورات مع المنظمات غير الحكومية أو اعتمدت الحكومة التقرير أو قُدم إلى البرلمان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more