"شارك فيه ممثلو" - Translation from Arabic to French

    • auquel participent les représentants
        
    • auquel ont participé les représentants
        
    • à laquelle ont participé des représentants
        
    • à laquelle ont participé les représentants
        
    • auquel les représentants des pays suivants
        
    • avec la participation des représentants suivants
        
    • laquelle ont participé les représentants de
        
    Un dialogue avec le Conseiller spécial s'ensuit, auquel participent les représentants du Myanmar, de l'Indonésie, du Liechtenstein et de la Thaïlande. UN ودار حوار بينها وبين المستشار الخاص شارك فيه ممثلو ميانمار، وإندونيسيا، وليختنشتاين، وتايلند.
    La Commission tient ensuite un dialogue avec le Directeur exécutif du Bureau des Nations Unies pour le contrôle des drogues et la prévention du crime, auquel participent les représentants de la Colombie, du Pakistan, de la Guinée, de la France, du Liban et de l'Ouganda. UN ثم أجرت اللجنة حوارا مع المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة لمراقبة المخدرات ومنع الجريمة، شارك فيه ممثلو كولومبيا وباكستان وغينيا وفرنسا ولبنان.
    La Commission tient un dialogue avec les présentateurs, auquel participent les représentants des pays ci-après : Jamahiriya arabe libyenne, France, Cuba, Iraq, Angola, Autriche, Namibie et Koweït. UN وأجرت اللجنة بعد ذلك حوارا مع المتحدثين شارك فيه ممثلو الجماهيرية العربية الليبية وفرنسا وكوبا والعراق وأنغولا والنمسا وناميبيا والكويت.
    La Commission a ensuite procédé à un dialogue avec le Rapporteur spécial auquel ont participé les représentants du Mexique, du Qatar, de la Suisse, de l'Australie et du Botswana et les représentants de l'Union européenne et de l'Union africaine. UN وأجرت اللجنة بعدئذ حوارا تفاعليا مع المقرر الخاص شارك فيه ممثلو المكسيك وقطر وسويسرا وأستراليا وبوتسوانا، وكذلك ممثلو الاتحاد الأوروبي والاتحاد الأفريقي.
    La Commission a ensuite mené un dialogue avec les intervenants auquel ont participé les représentants du Mexique, du Sénégal et de l'Italie ainsi que les observateurs du Botswana et de Sri Lanka. UN وأجرت اللجنة بعدئذ حوارا تفاعليا مع المحاورين شارك فيه ممثلو المكسيك والسنغال وإيطاليا، والمراقبان عن بوتسوانا وسري لانكا.
    Il a été organisé en août 2008 une table ronde à laquelle ont participé des représentants des organisations non gouvernementales, des médias et des pouvoirs publics, et qui était consacrée à l'examen du rapport. UN ونُظم في آب/أغسطس 2008 اجتماع مائدة مستديرة شارك فيه ممثلو المنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام والسلطات العامة، وكان مخصصاً لبحث التقرير.
    Une réunion-débat a suivi, à laquelle ont participé les représentants de l'Égypte, d'El Salvador et de la Jamaïque et les observateurs des Tonga et du Népal. UN وأعقب ذلك نقاش، شارك فيه ممثلو مصر، والسلفادور، وجامايكا، والمراقبان عن تونغا ونيبال.
    La Commission tient ensuite un dialogue, auquel les représentants des pays suivants participent : Italie, Égypte, Canada, République arabe syrienne, Soudan, Cuba, Côte d'Ivoire, Guyana, Bénin, Pakistan, Israël et République islamique d'Iran. UN وبدأت اللجنة بعد ذلك في إجراء حوار شارك فيه ممثلو كل من إسرائيل، وإيطاليا، وباكستان، وبنن، والجمهورية العربية السورية، وجمهورية إيران الإسلامية، والسودان، وغيانا، وكندا، وكوبا، وكوت ديفوار، ومصر.
    Un dialogue interactif s'ensuit avec la participation des représentants suivants : UN وتلا ذلك حوار تفاعلي شارك فيه ممثلو:
    La Commission poursuit le dialogue avec le Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme au Soudan, auquel participent les représentants des pays suivants : Jamahiriya arabe libyenne, Égypte, Cuba et Chine. UN وواصلت اللجنة حوارها مع المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في السودان، الذي شارك فيه ممثلو الجماهيرية العربية الليبية، ومصر،وكوبا، والصين.
    La Commission tient ensuite un dialogue avec le Rapporteur spécial, auquel participent les représentants de Cuba, de la Chine, du Danemark et de l'Iraq. UN ثم أجرت اللجنة حوارا مع المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة شارك فيه ممثلو كوبا والصين والدانمرك والعراق.
    La Commission tient ensuite un dialogue avec le Représentant spécial sur la situation des droits de l'homme en République islamique d'Iran, auquel participent les représentants de la Jamahiriya arabe libyenne et la Chine. UN وإثر ذلك أجرت اللجنة حوارا مع الممثل الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية شارك فيه ممثلو جمهورية إيران الإسلامية وإسرائيل والجماهيرية العربية الليبية والصين.
    La Commission tient ensuite un dialogue avec le Représentant spécial sur la situation des droits de l'homme au Rwanda, auquel participent les représentants du Rwanda, de la République démocratique du Congo et de la Jamahiriya arabe libyenne. UN وعقب ذلك أجرت اللجنة حوارا مع الممثل الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في رواندا شارك فيه ممثلو رواندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية والجماهيرية العربية الليبية.
    La Commission tient ensuite un dialogue avec le Directeur exécutif de l’Office des Nations Unies pour le contrôle des drogues et la prévention du crime auquel participent les représentants du Pakistan, de la Colombie, de la République islamique d’Iran, de l’Algérie, du Mexique, du Rwanda, de la Chine et de l’Égypte. UN ثم انخرطت اللجنة في حوار مع المدير التنفيذي لمكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة شارك فيه ممثلو باكستان، وكولومبيا، وجمهورية إيران اﻹسلامية، والجزائر، والمكسيك، ورواندا، والصين، ومصر.
    La Commission tient ensuite un dialogue avec le Haut Commissaire, auquel participent les représentants des pays suivants : Pologne, Danemark, Italie, Brésil, Malaisie, Argentine, Égypte, Chine, Japon, Cuba, Soudan, Burkina Faso, Suriname, Suisse, Pakistan, République islamique d'Iran, Mexique et Indonésie. UN ثم أجرت اللجنة حوارا مع المفوض السامي، شارك فيه ممثلو البلدان التالية: بولندا والدانمرك وإيطاليا والبرازيل وماليزيا والأرجنتين ومصر والصين واليابان وكوبا والسودان وبوركينا فاسو وسورينام وسويسرا وباكستان وجمهورية إيران الإسلامية والمكسيك وإندونيسيا.
    Un dialogue s'est ensuite ouvert avec les orateurs principaux, auquel ont participé les représentants des États-Unis d'Amérique, de la Fédération de Russie, du Costa Rica, de la Tunisie, de l'Autriche et de la République dominicaine. UN 36 -وتلا ذلك حوار مع المتحدثين الرئيسيين شارك فيه ممثلو الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي، وكوستاريكا، وتونس، والنمسا، والجمهورية الدومينيكية.
    À la même séance, la Commission a engagé avec le Directeur exécutif de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime un dialogue auquel ont participé les représentants de l'Italie, de l'Autriche, du Pakistan, du Mali et du Soudan (voir A/C.3/58/SR.7). UN 5 - وفي نفس الجلسة، شاركت اللجنة في حوار مع المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، شارك فيه ممثلو إيطاليا والنمسا وباكستان ومالي والسودان (أنظر A/C.3/58/SR.27).
    À la même séance, la Commission a procédé, avec le Directeur exécutif du Bureau pour le contrôle des drogues et la prévention du crime, à un échange de vues auquel ont participé les représentants de l'Italie, de l'Autriche, du Pakistan, du Mali et du Soudan (voir A/C.3/58/SR.7). UN 5 - وفي نفس الجلسة، أجرت اللجنة حوارا مع المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، شارك فيه ممثلو إيطاليا وباكستان والسودان ومالي والنمسا (انظر A/C.3/58/SR.7).
    Le Centre d'information des Nations Unies à Bogota a tenu une conférence de presse pour marquer la Journée internationale, à laquelle ont participé des représentants des peuples autochtones Awá, Cofán, Arhuaca et Cauca, entre autres. Cette manifestation a été couverte par d `importantes agences de presse nationales. UN 8 - وعقد مركز الأمم المتحدة للإعلام في بوغوتا مؤتمرا صحفيا للاحتفال باليوم، شارك فيه ممثلو شعوب آوا وكوفانس وآرهواكا وكوكا، بالإضافة إلى ممثلي شعوب أخرى، وغطت المنافذ الإعلامية الوطنية الرئيسية هذا الحدث.
    Une réunion a eu lieu le 14 décembre 2000 à Genève, à laquelle ont participé des représentants des Missions permanentes suivantes : Allemagne, Autriche, Canada, Danemark, Finlande, France, Italie, Japon, Monaco, Norvège, NouvelleZélande, Pays-Bas, Portugal, Royaume-Uni, Suède, Suisse et Turquie. UN وعقد اجتماع في 14 كانون الأول/ديسمبر 2000 بجنيف، شارك فيه ممثلو البعثات الدائمة للبلدان التالية: ألمانيا وإيطاليا والبرتغال وتركيا والدانمرك والسويد وسويسرا وفرنسا وفنلندا وكندا والمملكة المتحدة وموناكو والنرويج والنمسا ونيوزيلندا وهولندا واليابان.
    Le 21 novembre, le Ministre de l'intérieur et de la sécurité publique a organisé une deuxième rencontre à laquelle ont participé les représentants de 24 des 36 partis politiques reconnus. UN وفي 21 تشرين الثاني/نوفمبر، عقد وزير الداخلية والأمن العام اجتماعا ثانيا شارك فيه ممثلو 24 حزبا من أصل الأحزاب الـ 36 المرخصة.
    La Commission tient ensuite un dialogue avec le Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés, auquel les représentants des pays suivants participent ; Pakistan, Japon, Mexique, Fédération de Russie, Bosnie-Herzégovine, Soudan et Yémen. UN ثم دار حوار بين اللجنة ومفوضة الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين، شارك فيه ممثلو باكستان، واليابان، والمكسيك، والاتحاد الروسي، والبوسنة والهرسك، والسودان واليمن.
    Un dialogue interactif s'ensuit avec la participation des représentants suivants : UN وتلا ذلك حوار تفاعلي شارك فيه ممثلو:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more