"شاغل هذه الوظيفة" - Translation from Arabic to French

    • titulaire du poste
        
    • le titulaire
        
    • titulaire de ce poste
        
    • titulaire serait chargé
        
    • titulaire participera
        
    • titulaire de cet emploi
        
    • son titulaire
        
    Le titulaire du poste en question dirigerait le service des statistiques relatives à l'environnement et à l'énergie créé au sein de la Division en 1991. UN وسيرأس شاغل هذه الوظيفة فرع اﻹحصاءات البيئية وإحصاءات الطاقة الذي أنشئ بالشعبة في عام ١٩٩١.
    Le titulaire du poste en question dirigerait le service des statistiques relatives à l'environnement et à l'énergie créé au sein de la Division en 1991. UN وسيرأس شاغل هذه الوظيفة فرع اﻹحصاءات البيئية وإحصاءات الطاقة الذي أنشئ بالشعبة في عام ١٩٩١.
    Le titulaire du poste rendrait directement compte au Chef de la Division de l'appui à la Mission et l'aiderait à effectuer un contrôle, une gestion et un suivi indépendants des contrats. UN ويكون شاغل هذه الوظيفة مسؤولا مباشرة أمام رئيس دعم البعثة ويساعده في كفالة الإشراف المستقل على العقود ورصدها وإدارتها.
    le titulaire aura sous son autorité les groupes suivants : UN وسيتولى شاغل هذه الوظيفة اﻹشراف على الوحدات التالية:
    le titulaire de ce poste travaillera en étroite collaboration avec les officiers afin de veiller à ce que les activités relèvent à la fois de la composante civile et de la composante militaire. UN وسيعمل شاغل هذه الوظيفة عن كثب مع الضباط العسكريين لضمان القيام بالأنشطة بصورة مشتركة.
    Le titulaire du poste fournira un appui logistique général pour aider à assurer le bon fonctionnement du Corps permanent de spécialistes des questions judiciaires et pénitentiaires. UN وسيقدم شاغل هذه الوظيفة خدمات الدعم العامة للمكاتب وذلك للمساعدة على ضمان حسن سير القدرة الدائمة للعدل والإصلاحيات.
    Le titulaire du poste d'agent des services généraux fait également fonction d'assistant du réseau en matière d'information. UN ويعمل شاغل هذه الوظيفة من فئة الخدمات العامة مساعدا لمعلومات الشبكات.
    À l'issue de longs débats, l'Assemblée générale avait décidé que la responsabilité du Secrétaire général ne devait pas être modifiée pour ce qui est de la nomination du titulaire du poste. UN وقررت الجمعية العامة، بعد مناقشات مطولة، عدم إدخال أي تغييرات على مسؤولية الأمين العام عن تعيين شاغل هذه الوظيفة.
    Le titulaire du poste fournira un appui administratif et exécutera des travaux de secrétariat à l'intention du spécialiste hors classe des affaires civiles. UN وسيقدم شاغل هذه الوظيفة الدعم الإداري والدعم في مجال السكرتارية لموظف الشؤون المدنية الأقدم.
    Le titulaire du poste aiderait à coordonner les activités militaires et civiles de la Force et aiderait le commandant de la Force à gérer les activités quotidiennes du Bureau du commandant de la Force. UN وسيساعد شاغل هذه الوظيفة على تنسيق الأنشطة العسكرية والمدنية للقوة ودعم قائد القوة في الإدارة اليومية للمكتب.
    Les attributions du titulaire seront confiées au titulaire du poste approuvé d'agent des services généraux recruté sur le plan national. UN وسيضطلع بمهام شاغل هذه الوظيفة شاغل وظيفة الخدمات العامة الوطنية المأذون بها.
    Depuis son arrivée à la FORPRONU, le titulaire a dû répondre à de nombreuses sollicitations ponctuelles. Toutefois, il doit également procéder à une vérification systématique et globale basée sur l'analyse des risques. UN وقد وردت الى شاغل هذه الوظيفة منذ وصوله الى القوة طلبات عديدة على أساس مخصص ولكن يجب أن يتبع أيضا نهج عام متواصل يستند الى تحليل المخاطر.
    le titulaire déterminera la portée, les objectifs et les résultats attendus des projets indispensables à l'exécution du mandat de l'Opération. UN وسوف يتولى شاغل هذه الوظيفة تحديد نطاق المشاريع الأساسية وأهدافها ومخرجاتها من أجل تنفيذ ولاية العملية.
    le titulaire serait par ailleurs chargé de prendre les rendez-vous, d'organiser les réunions et de gérer et tenir à jour le système de classement. UN وبالإضافة إلى ذلك، سوف يتولى شاغل هذه الوظيفة تحديد المواعيد، وتنظيم الاجتماعات، وتعهد نظام مستكمل لحفظ الملفات.
    le titulaire devrait posséder un diplôme de secouriste et serait d'astreinte pour répondre aux urgences médicales. UN وسيكون شاغل هذه الوظيفة مؤهلاً لتقديم الإسعافات الأولية، ومتأهباً لأداء المهام الطبية في حالات الطوارئ.
    Il a été indiqué au Comité consultatif que le titulaire de ce poste gérerait des fonds provenant aussi bien de quotes-parts que du Fonds d'affectation spéciale pour la lutte antimines. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية بأن شاغل هذه الوظيفة سيقوم بإدارة الأموال الواردة من خلال الميزانية المقررة ومن الصندوق الاستئماني للتبرعات للمساعدة في الإجراءات المتعلقة بالألغام على السواء.
    le titulaire serait chargé de : UN من شأن شاغل هذه الوظيفة أن يكون مسؤولا عن:
    le titulaire participera également à l'organisation et à la mise en œuvre d'un programme sur la sécurité pour l'ensemble du personnel de la Base, conformément aux règles et règlements relatifs à la sécurité; UN وسيساعد شاغل هذه الوظيفة أيضا في تنظيم وتقديم البرامج المتعلقة بالسلامة والأمن لجميع موظفي قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات امتثالا لقواعد وأنظمة السلامة والأمن القائمة؛
    le titulaire de cet emploi aurait pour fonction de gérer les activités de soutien de premier niveau et de programmer l'élaboration et la maintenance des nouveaux éléments et des améliorations du système Inspira, ainsi que les services d'appui s'y rapportant. UN وسيوفر شاغل هذه الوظيفة قدرة إضافية لإدارة مكتب المساعدة من المستوى الأول وتخطيط وتنظيم وضع وصيانة ودعم المنجزات المستهدفة لكل واحدة من عمليات التنفيذ والتعزيز للنظام.
    son titulaire sera chargé de toute la gamme des questions concrètes de désarmement relevant du mandat du Département. UN وسيتولى شاغل هذه الوظيفة المسؤولية عن كافة القضايا المتصلة بنزع السلاح العملي في إطار الولاية الموكولة إلى الإدارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more