M. Scheinin serait reconnaissant à la délégation slovaque de bien vouloir fournir de plus amples renseignements concernant tous ces points. | UN | وأضاف أنه سيكون شاكراً للوفد السلوفاكي لو تكرم بتقديم معلومات مستفيضة عن هذه المسائل جميعاً. |
Il serait reconnaissant au Comité de lui communiquer toute information utile qu'il souhaiterait lui faire parvenir. | UN | وأضاف في الختام أنه سيكون شاكراً للجنة لو تكرمت بإفادته بأية معلومات مفيدة في هذا الشأن. |
Je serais reconnaissant à la délégation des Pays-Bas de bien vouloir faire part de nos condoléances à la Reine Béatrice, au Prince Bernhard, à la famille royale et au Gouvernement néerlandais. | UN | وأكون شاكراً لو تكرّم الوفد بنقل تعازينا إلى الملكة بياتريس والأمير بيرنارد والأسرة المالكة والحكومة الهولندية. |
Tu devrais le remercier ! Il vous a tout donné, et vous lui avez brisé le cœur. | Open Subtitles | عليك أن تكون شاكراً له فعل كل شئ لك و حطمت قلبه |
Je vous serais obligé de bien vouloir faire le nécessaire pour que le texte joint en annexe soit publié comme document officiel de la Conférence du désarmement. | UN | سأكون شاكراً لو تفضلتم بنشر النص المرفق طيه باعتباره وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح. |
M. Bán serait reconnaissant à la délégation togolaise de lui indiquer les procédures qui ont été définies pour ce faire. | UN | وقال السيد بان إنه سيكون شاكراً لوفد توغو على بيان الاجراءات التي تحددت لذلك. |
Des enquêtes ont-elles été ouvertes à ce sujet ? M. Bruni Celli serait reconnaissant à la délégation russe de bien vouloir fournir des précisions sur tous ces points. | UN | وهل بدأت تحقيقات في هذا الموضوع؟ وقال السيد بروني سيلي إنه سيكون شاكراً للوفد الروسي لو تفضل بتقديم ايضاحات عن هذه النقاط. |
Je serais également reconnaissant à la délégation française de bien vouloir transmettre les meilleurs voeux de ma délégation à l'ambassadeur Gérard Errera dans ses nouvelles fonctions. | UN | وأكون شاكراً للوفد الفرنسي لو حمل أطيب تمنيات وفد بلادي الى السفير جيرار ايريرا بمناسبة توليه مهمته الجديدة. |
Si je peux voir mon fils, je te serai reconnaissant pour le reste de ma vie. | Open Subtitles | إذا ما وصلت إلى أبني سوف أكون شاكراً لك مدى الحياة |
Peu importe ce qu'il se passe entre nous, j'en serai toujours reconnaissant. | Open Subtitles | بغض النظر عمّا سيحدث بيننا سأكون دائماً شاكراً لكِ على ذلك |
L'une des rares choses dont je suis reconnaissant. | Open Subtitles | أنه أحد الأشياء المتواجدة بالحياة و أنا شاكراً لوجودها |
Ce n'est pas rien, et encore moins le fait que vous m'avez fait revenir au commissariat, et je vous serai toujours reconnaissant. | Open Subtitles | لا, إنه جلِل, والأجلُّ انك أعدتنى إلى الدائرة وسأكون دوماً شاكراً لهذا |
J'ai appris à être reconnaissant envers vos espions, puisque vous nous avez aidé par le passé. | Open Subtitles | تعلمت ان أكون شاكراً لك ولجواسيسك, بما أنك ساعدتنا في الماضي. |
Tu devrais être reconnaissant de ne pas être en prison, Scottie. | Open Subtitles | من المفترض أن تكونَ شاكراً بسببِ أنكَ لستَبالسجنأيهاالإستكلندي. |
Aussi surement que je le detestais à ce moment, j'ai eu depuis une raison de lui être reconnaissant. | Open Subtitles | و على الرغم من كرهي لذلك في وقتها لكنني أضحى لدي سبب بعدها لأكون شاكراً له |
Pardon, en quoi devrais-je être reconnaissant ? | Open Subtitles | أنا آسف، لكن ما الذي علي أن أكون شاكراً له؟ |
Et mon avocat m'a dit vous êtes le gars à remercier ... pour être transféré ici au lieu de la prison. | Open Subtitles | المحامي يقول لي أن علي ...أن أكون شاكراً لنقلي هنا بدلاً من السجن |
CherPatrick,je t'écris pour te remercier de ta visite. | Open Subtitles | عزيزي "باتريك"، أكتب لك اليوم شاكراً. |
Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer cette lettre, ainsi que son annexe, aux délégations des membres de la Conférence et des Etats non membres qui participent à ses travaux. | UN | وأكون شاكراً لو أمكن توزيع هذه الرسالة مع ملحقها على كل الوفود اﻷعضاء في المؤتمر والدول غير اﻷعضاء المشاركة في عمله. |
Des fois, il n'y a rien, sois content, mais elle a été affectée, et je veux faire quelques tests pour savoir jusqu'où va sa puissance. | Open Subtitles | أحيانا لا تؤثر أبداً، كن شاكراً لكنها تأثرت وأريد الآن إجراء بعض الفحوصات لأعلم قدر التأثير |
Si vous entendez ou voyez quoi que ce soit qui me concerne, j'apprécierais vraiment que vous m'en fassiez part. | Open Subtitles | بالواقع، إذا سمعتِ أيّ شيء في مكتبه، يخصني أو يخص عمليّ، سأكون شاكراً أن تشاركني إياه معي، أقدر ذلك. |
et je remercie dieu d'être en vie. | Open Subtitles | شاكراً الله أنني على قيد الحياة |