"شاكراً" - Translation from Arabic to French

    • reconnaissant
        
    • remercier
        
    • serais obligé
        
    • content
        
    • apprécierais
        
    • et je remercie
        
    M. Scheinin serait reconnaissant à la délégation slovaque de bien vouloir fournir de plus amples renseignements concernant tous ces points. UN وأضاف أنه سيكون شاكراً للوفد السلوفاكي لو تكرم بتقديم معلومات مستفيضة عن هذه المسائل جميعاً.
    Il serait reconnaissant au Comité de lui communiquer toute information utile qu'il souhaiterait lui faire parvenir. UN وأضاف في الختام أنه سيكون شاكراً للجنة لو تكرمت بإفادته بأية معلومات مفيدة في هذا الشأن.
    Je serais reconnaissant à la délégation des Pays-Bas de bien vouloir faire part de nos condoléances à la Reine Béatrice, au Prince Bernhard, à la famille royale et au Gouvernement néerlandais. UN وأكون شاكراً لو تكرّم الوفد بنقل تعازينا إلى الملكة بياتريس والأمير بيرنارد والأسرة المالكة والحكومة الهولندية.
    Tu devrais le remercier ! Il vous a tout donné, et vous lui avez brisé le cœur. Open Subtitles عليك أن تكون شاكراً له فعل كل شئ لك و حطمت قلبه
    Je vous serais obligé de bien vouloir faire le nécessaire pour que le texte joint en annexe soit publié comme document officiel de la Conférence du désarmement. UN سأكون شاكراً لو تفضلتم بنشر النص المرفق طيه باعتباره وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح.
    M. Bán serait reconnaissant à la délégation togolaise de lui indiquer les procédures qui ont été définies pour ce faire. UN وقال السيد بان إنه سيكون شاكراً لوفد توغو على بيان الاجراءات التي تحددت لذلك.
    Des enquêtes ont-elles été ouvertes à ce sujet ? M. Bruni Celli serait reconnaissant à la délégation russe de bien vouloir fournir des précisions sur tous ces points. UN وهل بدأت تحقيقات في هذا الموضوع؟ وقال السيد بروني سيلي إنه سيكون شاكراً للوفد الروسي لو تفضل بتقديم ايضاحات عن هذه النقاط.
    Je serais également reconnaissant à la délégation française de bien vouloir transmettre les meilleurs voeux de ma délégation à l'ambassadeur Gérard Errera dans ses nouvelles fonctions. UN وأكون شاكراً للوفد الفرنسي لو حمل أطيب تمنيات وفد بلادي الى السفير جيرار ايريرا بمناسبة توليه مهمته الجديدة.
    Si je peux voir mon fils, je te serai reconnaissant pour le reste de ma vie. Open Subtitles إذا ما وصلت إلى أبني سوف أكون شاكراً لك مدى الحياة
    Peu importe ce qu'il se passe entre nous, j'en serai toujours reconnaissant. Open Subtitles بغض النظر عمّا سيحدث بيننا سأكون دائماً شاكراً لكِ على ذلك
    L'une des rares choses dont je suis reconnaissant. Open Subtitles أنه أحد الأشياء المتواجدة بالحياة و أنا شاكراً لوجودها
    Ce n'est pas rien, et encore moins le fait que vous m'avez fait revenir au commissariat, et je vous serai toujours reconnaissant. Open Subtitles لا, إنه جلِل, والأجلُّ انك أعدتنى إلى الدائرة وسأكون دوماً شاكراً لهذا
    J'ai appris à être reconnaissant envers vos espions, puisque vous nous avez aidé par le passé. Open Subtitles تعلمت ان أكون شاكراً لك ولجواسيسك, بما أنك ساعدتنا في الماضي.
    Tu devrais être reconnaissant de ne pas être en prison, Scottie. Open Subtitles من المفترض أن تكونَ شاكراً بسببِ أنكَ لستَبالسجنأيهاالإستكلندي.
    Aussi surement que je le detestais à ce moment, j'ai eu depuis une raison de lui être reconnaissant. Open Subtitles و على الرغم من كرهي لذلك في وقتها لكنني أضحى لدي سبب بعدها لأكون شاكراً له
    Pardon, en quoi devrais-je être reconnaissant ? Open Subtitles أنا آسف، لكن ما الذي علي أن أكون شاكراً له؟
    Et mon avocat m'a dit vous êtes le gars à remercier ... pour être transféré ici au lieu de la prison. Open Subtitles المحامي يقول لي أن علي ...أن أكون شاكراً لنقلي هنا بدلاً من السجن
    CherPatrick,je t'écris pour te remercier de ta visite. Open Subtitles عزيزي "باتريك"، أكتب لك اليوم شاكراً.
    Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer cette lettre, ainsi que son annexe, aux délégations des membres de la Conférence et des Etats non membres qui participent à ses travaux. UN وأكون شاكراً لو أمكن توزيع هذه الرسالة مع ملحقها على كل الوفود اﻷعضاء في المؤتمر والدول غير اﻷعضاء المشاركة في عمله.
    Des fois, il n'y a rien, sois content, mais elle a été affectée, et je veux faire quelques tests pour savoir jusqu'où va sa puissance. Open Subtitles أحيانا لا تؤثر أبداً، كن شاكراً لكنها تأثرت وأريد الآن إجراء بعض الفحوصات لأعلم قدر التأثير
    Si vous entendez ou voyez quoi que ce soit qui me concerne, j'apprécierais vraiment que vous m'en fassiez part. Open Subtitles بالواقع، إذا سمعتِ أيّ شيء في مكتبه، يخصني أو يخص عمليّ، سأكون شاكراً أن تشاركني إياه معي، أقدر ذلك.
    et je remercie dieu d'être en vie. Open Subtitles شاكراً الله أنني على قيد الحياة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more