"شاكرين" - Translation from Arabic to French

    • reconnaissants
        
    • reconnaissant
        
    • remercier
        
    • reconnaissante
        
    • heureux
        
    • remercions
        
    • réjouir
        
    • rendons grâce
        
    • reconnaissantes
        
    • serions obligés
        
    Nous leur serons toujours reconnaissants de nous avoir apporté leur aide. UN وسنكون دوما شاكرين لها على سرعة تقديم هذه المساعدة.
    Cependant, les petits pays ont toutes les raisons d'être reconnaissants. UN ومع ذلك لدينا، نحن الدول الصغيرة، الكثير مما يجعلنا شاكرين.
    Nous vous serions très reconnaissants de bien vouloir en envisager la publication et la diffusion en tant que document officiel de la Conférence du Désarmement. UN ونكون شاكرين للغاية إذا تفضلتم بنشر هذه الوثيقة باعتبارها وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح.
    Non, à part qu'on est reconnaissant qu'ils aient exclus la preuve dans l'affaire du gouvernement... Open Subtitles لا , غير اننا شاكرين ان الدليل تم استثناءه من قضية الحكومة
    Les consultations étant encore en cours, je serais reconnaissant à l'Assemblée générale de ne pas se prononcer aujourd'hui sur ce projet de résolution. UN وبما أن المشاورات ما زالت جارية بشأن هذا البند، فإننا سنكون شاكرين لو لم يتم البت فيه اليوم.
    Pour terminer, nous voudrions féliciter les deux Coprésidents, les représentants de l'Espagne et de Singapour, du travail qu'ils ont réalisé et les remercier de leur patience. UN في النهاية، نود أن نثني على العمل الجيد الذي قام به الرئيسان المشاركان، سفيرا إسبانيا وسنغافورة، شاكرين لهما صبرهما.
    - Je vous suis reconnaissante. - Et nous te sommes reconnaissants. Open Subtitles حسنا.انا ممتنة لكم الاثنان و نحن شاكرين لكي
    On devrait être heureux qu'il reste quelque chose à remorquer. Open Subtitles أفترض علينا أن نكون شاكرين عدم وجود شيء آخر لأخذه
    Nous remercions les différentes organisations intéressées de leurs contributions qui nous ont permis de mieux connaître la région de l'Antarctique. UN ونعترف شاكرين بالاسهامات التي قدمها عدد من المنظمات المهتمة باﻷمر، مما زاد من معرفتنا بمنطقة أنتاركتيكا.
    Nous serions très reconnaissants si notre proposition était favorablement examinée. UN وسنكون شاكرين للنظر في اقتراحنا بعين الرضا.
    Et mes fils, en apprenant cela, t'en seront reconnaissants. Open Subtitles عند سماعهم عن كيفية سير الأمور سيكونون شاكرين للأسلوب
    Soyons donc reconnaissants chaque fois qu'une page se tourne. Open Subtitles ولهذا علينا أن نكون شاكرين في كل مرةِ نستطيع فيها أن نقلبَ الصفحة
    Euh ... Je suppose que nous devrions être reconnaissants qu'elle soit pas rouge. Open Subtitles أظن يجب أن نكون شاكرين بإنها ليست حمراء.
    Nous devrions être reconnaissants d'avoir sauvé notre peau. Open Subtitles وعلينا ان نكون شاكرين لتمكننا بالنجاة بجلودنا
    - Merci-vivant) Où nous nous rappellerons ce pour quoi nous devons être reconnaissants. Open Subtitles الذي نتذكر فيه كل الأشياء التي ان نكون شاكرين بسببها
    On est super reconnaissants, Hope. Vous avez été un ange. Open Subtitles حسناً ، نحن شاكرين لك يا هوب ، لقد كنت رائعة.
    Je vous serais reconnaissant de bien vouloir faire part de ces deux importants changements au Comité. UN ونكون شاكرين لو أُبلغت لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1540 بهذين التطورين البارزين.
    Je vous serais reconnaissant de bien vouloir distribuer le texte de la présente lettre aux membres du Conseil de sécurité. UN نغدو شاكرين لو تفضلتم بتوزيع هذه الرسالة على أعضاء مجلس اﻷمن.
    Je pensais qu'un homme serait reconnaissant qu'une femme lui permette d'éviter ce genre de bêtises. Open Subtitles كنت أظن أن الرجال سيكونوا شاكرين لوجود امرأة مثلي تسمح لهم بتجنب فعل كل هذا الهراء
    Bien, ça ne va pas être sophistiqué, mais je parie que je peux préparer vite fait quelque chose pour te remercier. Open Subtitles حسنا, هذا لن يكون ضخما، ولكن أراهن أن بإمكاننا صنع شيء نكون شاكرين له.
    Nous devons en être reconnaissante. Open Subtitles نعم بريدجيت علي هذا يجب أن نكون شاكرين
    Nous devrions nous réjouir, mais la nourriture n'est en fait qu'un symbole. Open Subtitles من المفترض أن نكون شاكرين بهذه المناسبة، ولكن الطعام مجرّد مثال عن كل شيء آخر.
    C'est pourquoi aujourd'hui nous rendons grâce parce qu'on ne sait jamais combien de Thanksgivings on aura. Open Subtitles لهذا، اليوم نحن شاكرين لأنك لا تعرف أبدا كم من أيام شكر أخرى سوف تتاح لك
    Et soyez reconnaissantes de ne plus récurer les toilettes. Open Subtitles وكونوا شاكرين بأنكم لا تنظفون الحمامات بعد الآن
    Nous vous serions obligés de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre comme document du Conseil de sécurité. UN ونكون شاكرين لو عملتم على تعميم هذه الرسالة بوصفها وثيقة من وثائق مجلس الأمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more