"شاليط" - Translation from Arabic to French

    • Shalit
        
    Nous réitérons également l'appel du Quatuor pour que le caporal Shalit soit relâché immédiatement. UN كما أننا نكرر تأكيد دعوة المجموعة الرباعية إلى إطلاق سراح العريف شاليط فورا.
    À l'inverse, Gilad Shalit est détenu dans un lieu tenu secret, où aucun membre de sa famille ni aucun agent de l'État israélien ne peut lui rendre visite. UN في حين أن جلعاد شاليط يُحتجز في مكان سري حيث لا سبيل أمام أي فرد من أسرته ولا أي مسؤول حكومي في دولة إسرائيل لزيارته.
    Nous appelons une nouvelle fois ceux qui détiennent le soldat israélien Gilad Shalit, victime d'un enlèvement, à le mettre en liberté sans délai. UN ونكرر نداءنا إلى الذين يحتجزون الجندي الإسرائيلي المختطف جلعاد شاليط بإطلاق سراحه من دون تأخير.
    N'ayant cessé d'appeler à la fin du maintien inacceptable de Gilat Shalit en captivité, je me suis félicité de ces libérations comme une grande avancée sur le plan humanitaire. UN وقد أعربت عن ترحيبي بإطلاق سراح المسجونين باعتباره إنجازاً إنسانياً هاماً، بعد طول مناشداتي الداعية إلى إنهاء الأسر المرفوض لجلعاد شاليط وإلى الإفراج عن السجناء الفلسطينيين.
    Il est le petit-fils de Zvi Shalit, qui a fui l'Holocauste et est arrivé sur la terre d'Israël alors qu'il était enfant, dans les années 1930. UN إنه حفيد تسفي شاليط الذي نجا من المحرقة من خلال قدومه إلى أرض إسرائيل صبيا في الثلاثينيات.
    Regrettant que le sergent israélien Gilad Shalit soit toujours en détention, il dit qu'il continuera à exiger sa libération. UN وأعرب عن الأسف لأن العريف الإسرائيلي جلعاد شاليط لا يزال رهن الاحتجاز، وقال إنه سيواصل الدعوة إلى إطلاق سراحه.
    M. Shalit a exprimé sa préoccupation au sujet du bien-être psychologique et physique de son fils au bout de cinq ans de détention et a appelé à sa libération immédiate. UN وأعرب السيد شاليط عن قلقه بشأن سلامة إبنه النفسية والجسدية بعد خمس سنوات من الاعتقال وناشد إطلاق سراحه فوراً.
    Un officier l'a interrogé sur les tunnels du Hamas, les lance-roquettes, les combattants palestiniens et Gilad Shalit. UN وسأله ضابط ما إذا كان يعرف أماكن أنفاق حماس وصواريخها والمقاتلين الفلسطينيين وجلعاد شاليط.
    On leur a posé des questions essentiellement sur l'emplacement des tunnels et des armes du Hamas ainsi que sur le lieu où se trouvait Gilad Shalit. UN وكان التحقيق يدور حول أنفاق حماس وأسلحتها ومكان وجود جلعاد شاليط.
    1340. Mission a demandé aux autorités de Gaza de confirmer la situation de Gilad Shalit. UN 1340- وقد طلبت البعثة من سلطات غزة أن تؤكد وضع جلعاد شاليط.
    M. Shalit s'est dit inquiet de la santé et de l'état psychologique de son fils après plus de trois années de captivité et a demandé instamment sa libération. UN كما أعرب السيد شاليط عن انشغاله بشأن الوضع الصحي والنفساني لإبنه بعد أكثر من ثلاث سنوات من الأسر مناشداً إطلاق سراحه.
    En ce moment précis, le caporal Gilad Shalit est prisonnier du Hamas depuis 910 jours et 910 nuits. UN وفي هذه اللحظة بالذات يظل العريف جلعاد شاليط أسيرا لدى حماس منذ 910 أيام وليال.
    Nous espérons que la communauté internationale n'épargnera aucun effort pour que Gilad Shalit puisse rentrer chez lui sain et sauf. UN إننا نتوقع من المجتمع الدولي أن يبذل قصارى جهده لإعادة جلعاد شاليط إلى بيته سالما.
    Les États-Unis appellent également à la libération immédiate du caporal Gilad Shalit. UN وتطالب الولايات المتحدة كذلك بالإفراج الفوري عن العريف جلعاد شاليط.
    Le caporal Gilad Shalit doit être libéré sans condition. UN والعريف جلعاد شاليط يجب الإفراج عنه دون قيد أو شرط.
    Cela implique la fin des attaques à la roquette et le retour du caporal israélien Gilad Shalit dans sa famille en Israël. UN وهذا يعني بالضرورة إنهاء حملة إطلاق الصواريخ وإعادة العريف الإسرائيلي جيلاد شاليط إلى ذويه في إسرائيل.
    Pas plus que nous ne saurions passer sous silence que 19 mois se sont écoulés depuis que Gilad Shalit a été kidnappé par des terroristes palestiniens. UN كما لا يجوز أن نتجاهل حقيقة أنه مر 19 شهرا على اختطاف غيلاد شاليط من قبل الإرهابيين الفلسطينيين.
    La cessation des tirs de roquettes Qassam et la libération immédiate de Gilad Shalit sont les critères indispensables de tout progrès. UN وإنهاء إطلاق صواريخ القسام وإطلاق سراح غيلاد شاليط فورا المعياران الأساسيان للمضي قدما.
    La capture du caporal Gilad Shalit et le lancement incessant de roquettes Qassam sur Israël ne sauraient être tolérés. UN ولا يمكن التغاضي عن أَسر العريف شاليط وإطلاق صواريخ القسام المتواصل على إسرائيل.
    L'organisation terroriste Hamas maintient en captivité le caporal Gilad Shalit depuis qu'elle l'a enlevé il y a plus d'un an. UN وما زالت حماس تحتجز الجندي جلعاد شاليط منذ أن اختطفته المنظمة الإرهابية قبل أكثر من عام خلا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more