"شاملة تتعلق بالإرهاب الدولي" - Translation from Arabic to French

    • générale sur le terrorisme international
        
    • générale relative au terrorisme international
        
    Le Soudan appuie l'action antiterroriste internationale, y compris les efforts faits pour élaborer une convention générale sur le terrorisme international. UN وقال إن السودان يؤيد الجهود الدولية لمكافحة الإرهاب، بما فيها الجهود لوضع مشروع اتفاقية شاملة تتعلق بالإرهاب الدولي.
    Élaboration d'un projet de convention générale sur le terrorisme international UN صياغة مشروع اتفاقية شاملة تتعلق بالإرهاب الدولي
    Nous continuerons à œuvrer de concert pour faire aboutir dès que possible les négociations à ce sujet et faire adopter à l'Assemblée générale une convention générale sur le terrorisme international. UN وسنواصل العمل معا لاختتام المفاوضات بشأن إبرام اتفاقية شاملة تتعلق بالإرهاب الدولي في أقرب وقت ممكن واعتمادها في الجمعية العامة.
    La délégation israélienne est favorable à l'adoption d'une convention générale sur le terrorisme international contenant une définition claire du terrorisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations. UN ٣٢ - وأعرب عن تأييد وفده لاعتماد اتفاقية شاملة تتعلق بالإرهاب الدولي تشمل تعريفا واضحا للإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره.
    Dans la Stratégie, l'Assemblée générale réaffirme la détermination des États Membres à conclure une convention générale relative au terrorisme international. UN 53 - أكدت الاستراتيجية مجدداً عزم الدول الأعضاء على إبرام اتفاقية شاملة تتعلق بالإرهاب الدولي.
    Enfin, plusieurs délégations ont été d'avis que le terrorisme d'État devrait être inclus dans toute convention générale sur le terrorisme international. UN إضافة إلى ذلك، أعربت بعض الوفود الأخرى عن رأي مفاده أنه من الضروري إدراج إرهاب الدولة في أي اتفاقية شاملة تتعلق بالإرهاب الدولي.
    À cette fin, nous encourageons le Secrétaire général à prendre des mesures pour faciliter la finalisation rapide d'une convention générale sur le terrorisme international. UN ولتحقيق هذا الهدف، نشجع الأمين العام على اتخاذ إجراءات لتسهيل استكمال اتفاقية شاملة تتعلق بالإرهاب الدولي في أسرع وقت ممكن.
    108. Il est urgent d'adopter une convention générale sur le terrorisme international et à cette fin de travailler de concert pour surmonter les divergences qui demeurent, sans perdre l'élan qui a été pris. UN 108- وقال إن من الضروري الإسراع في اعتماد اتفاقية شاملة تتعلق بالإرهاب الدولي في أقرب وقت ممكن وذلك بالعمل معا للتغلب على ما تبقى من اختلافات، دون فقدان الزخم.
    Les efforts actuellement déployés pour que les actes de terrorisme identifiés dans les conventions universelles soient érigés en infractions dans le droit interne bénéficieraient de la conclusion dans un proche avenir d'une convention générale sur le terrorisme international contenant une définition qui tienne compte des dimensions multiples du phénomène. UN وقالت إن من شأن الانتهاء في المستقبل القريب من وضع اتفاقية شاملة تتعلق بالإرهاب الدولي وتتضمن تعريفا يأخذ في الاعتبار طبيعة الظاهرة متعددة الأبعاد أن يساعد الجهود المبذولة حاليا لإدراج أعمال الإرهاب المحددة في الاتفاقيات العالمية في نطاق التشريعات الوطنية.
    Il faut donc espérer que les consultations se poursuivront dans un esprit constructif afin d'aboutir à un consensus sur le projet de convention générale sur le terrorisme international. UN ولذا، أعرب عن الأمل في أن تجرى مشاورات بروح بنّاة من أجل التوصل إلى توافق على مشروع اتفاقية شاملة تتعلق بالإرهاب الدولي.
    La conclusion d'une convention générale sur le terrorisme international est un élément indispensable de la mise en œuvre de la Stratégie, sans lequel les quatre points du plan d'action annexé à la Stratégie seraient compromis et leur impact affaibli. UN وأضاف أن إبرام اتفاقية شاملة تتعلق بالإرهاب الدولي يجب أن يشكل جزءا لا غنى عنه من استراتيجية التنفيذ، وبدونه تقوّض النقاط الأربع في خطة العمل المرفقة بالاستراتيجية العالمية ويضعف أثرها.
    Le Népal condamne sans équivoque le terrorisme sous toutes ses formes et manifestations, et appelle à une conclusion rapide des négociations sur une convention générale sur le terrorisme international. UN وتدين نيبال إدانة قاطعة الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، وتدعو الى الإسراع في الانتهاء من المفاوضات بشأن إبرام اتفاقية شاملة تتعلق بالإرهاب الدولي.
    Cette situation découle directement de l'absence de volonté politique chez certains États, ce qui n'est pas nouveau dans une Organisation qui, depuis plus de 20 ans, n'a pas réussi à réformer le Conseil de sécurité ni à adopter une convention générale sur le terrorisme international. UN ورأى أن هذا الموقف ينبع مباشرة من عدم وجود إرادة سياسية لدى بعض الدول وهو شيء ليس بالجديد في منظمة أخفقت المحاولات التي بذلتها على مدى عشرين عاماً في إصلاح مجلس الأمن واعتماد اتفاقية شاملة تتعلق بالإرهاب الدولي.
    9. Toute convention générale sur le terrorisme international doit traiter de la question du terrorisme d'État et toute définition du terrorisme doit être rédigée de manière à couvrir toutes les activités terroristes, quelles soient le fait d'un État ou d'un acteur non étatique. UN 9 - ومضى يقول إن أية اتفاقية شاملة تتعلق بالإرهاب الدولي يجب أن تعالج مسألة إرهاب الدول وإن أي تعريف للإرهاب يجب أن يصاغ على نحو يشمل جميع الأنشطة الإرهابية، سواء كانت برعاية دولة أو بفعل فاعل غير الدولة.
    Le Bureau des affaires juridiques du Secrétariat assure des services fonctionnels au Comité spécial créé par la résolution 51/210 de l'Assemblée générale, en date du 17 décembre 1996, qui est chargé d'élaborer le projet de convention générale sur le terrorisme international. UN ٧٧ - ويقدم مكتب الشؤون القانونية الدعم الفني إلى اللجنة المخصصة المنشأة عملا بقرار الجمعية العام 51/210 المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 1996، التي كُلفت بصوغ مشروع اتفاقية شاملة تتعلق بالإرهاب الدولي.
    En 2016-2017, l'Organisation devra redoubler d'efforts pour faire avancer les travaux relatifs à la convention générale sur le terrorisme international. UN وفي الفترة 2016-2017، سيكون من الضروري للمنظمة أن تعزز جهودها الرامية إلى مواصلة العمل على وضع اتفاقية شاملة تتعلق بالإرهاب الدولي.
    La délégation ougandaise appuie les activités actuellement menées pour affiner la Stratégie antiterroriste mondiale, pour parvenir à un consensus sur un projet de convention générale sur le terrorisme international et pour convoquer une conférence de haut niveau chargée de formuler une riposte internationale concertée au terrorisme. UN وأوضح أن وفد بلده يؤيد الجهود الجارية حاليا لصقل الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب والتوصل إلى توافق في الآراء بشأن مشروع اتفاقية شاملة تتعلق بالإرهاب الدولي والدعوة إلى عقد مؤتمر رفيع المستوى من أجل وضع استجابة دولية مشتركة لمكافحة الإرهاب.
    6. M. Sorcar (Bangladesh) dit que, bien que l'élaboration et la codification de conventions sur certains aspects de la lutte contre le terrorisme soient importantes, il est préoccupant que l'on ne soit pas parvenu à un consens sur une convention générale sur le terrorisme international. UN 6 - السيد سركار (بنغلاديش): قال إنه وإن كان وَضع وتدوين الاتفاقيات المتعلقة بجوانب محددة من مكافحة الإرهاب هو من الأدوات الهامة، فإن من دوافع القلق عدم التوصل إلى أي توافق في الآراء على اتفاقية شاملة تتعلق بالإرهاب الدولي.
    Avec l'apparition de nouvelles menaces, comme le risque d'une utilisation d'armes de destruction massive par des terroristes, le terrorisme interne et l'autoradicalisation, la propagation d'idées extrémistes violentes au sein de la jeunesse et la menace croissante du cyberterrorisme, la nécessité de conclure une convention générale sur le terrorisme international est plus pressante que jamais. UN ومع نشوء تهديدات جديدة، من قبيل احتمال استخدام الإرهابيين لأسلحة الدمار الشامل، واستمرار ظهور الإرهاب الناشئ محلياً وتطرف بعض الأفراد ذاتيا، وانتشار المعتقدات المتطرفة العنيفة في صفوف الشباب، وازدياد خطر الإرهاب الإلكتروني، باتت الحاجة إلى وضع اتفاقية شاملة تتعلق بالإرهاب الدولي أكثر إلحاحا من أي وقت مضى.
    Réaffirmant en outre la détermination des États Membres à n'épargner aucun effort pour parvenir à un accord et conclure une convention générale relative au terrorisme international en réglant les questions en suspens relatives à la définition juridique et à la portée des actes couverts par la convention, de sorte que celle-ci puisse être un mécanisme efficace de lutte contre le terrorisme, UN وإذ تؤكد من جديد كذلك عزم الدول الأعضاء على بذل جميع الجهود من أجل التوصل إلى اتفاق بشأن اتفاقية شاملة تتعلق بالإرهاب الدولي وإبرام تلك الاتفاقية، بوسائل منها حل المسائل التي لم يبت فيها المرتبطة بالتعريف والنطاق القانونيين للأعمال التي تشملها الاتفاقية، حتى تكون أداة فعالة في مكافحة الإرهاب،
    La Stratégie antiterroriste mondiale de l'Organisation des Nations Unies (résolution 60/288 de l'Assemblée générale) souligne la détermination des États Membres à < < n'épargner aucun effort pour parvenir à un accord et conclure une convention générale relative au terrorisme international > > . UN كما شددت استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب (قرار الجمعية العامة 60/288) على عزم الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على " بذل جميع الجهود من أجل التوصل إلى اتفاق بشان اتفاقية شاملة تتعلق بالإرهاب الدولي وإبرام تلك الاتفاقية " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more