"شانن" - Translation from Arabic to French

    • Shannon
        
    L'ambassadeur des Etats-Unis a posé une question, ou formulé une proposition, concernant la désignation de l'ambassadeur Shannon. UN إن سفير الولايات المتحدة الموقر قد طرح سؤالا، أو قدم اقتراحا، فيما يتعلق بتعيين السفير السيد شانن.
    L'ambassadeur Shannon n'est pas parmi nous, nous n'avons pas le temps de nous réunir et nous disposons de la totalité de la prochaine réunion pour le faire. UN إن السفير السيد شانن ليس هنا. وليس لدينا وقت للاجتماع. لدينا الاجتماع القادم بكامله لفعل ذلك.
    Nous considérons que cette importante déclaration devait être faite afin que des négociations puissent démarrer aussitôt que possible sur la base du rapport et du mandat Shannon. UN ونعتقد بأن هذا البيان الهام أساسي لبدء المفاوضات بأسرع وقت ممكن بالاعتماد على تقرير وولاية شانن.
    Je vais essayer de pirater à distance l'ordinateur de Shannon. Open Subtitles انا يمكن انا سأحاول اختراق كمبيوتر شانن من بعد اذا تركت خطا مفتوحا
    Spencer, Michael ne va pas décrypter les courriels que Shannon a volés. Open Subtitles سبينسر مايكل لن يحاول فك الشفره الايميل الذي سرقته شانن
    Si on pince Shannon à effacer le registre d'accès ce soir, elle ira en prison. Open Subtitles نقبض على شانن وهي تمسح السجلات الليلة وستذهب الى السجن
    Et il y a des courriels du Département d'État dans l'ordinateur de Shannon Park... alors vous avez intérêt à venir voir. Open Subtitles وهناك الكثير من ايميلات الأمن القومي على كمبيوتر شانن لذا لابد ان تحضر الى هنا
    Je voudrais, avant tout, rappeler ce que j'ai moi-même déclaré ici le 23 mars 1995 lors de l'adoption du rapport de l'ambassadeur Shannon. UN أود أولاً أن أذكﱢر بما قلته أنا نفسي هنا في ٣٢ آذار/مارس ٥٩٩١ عند اعتماد تقرير السيد السفير شانن.
    C'est aberrant que nous ne puissions pas créer un Comité spécial viable qui puisse commencer ses travaux au début de la prochaine session, ce qui présenterait l'avantage supplémentaire de donner à l'ambassadeur Shannon, assuré de présider ce Comité, les moyens de se mettre d'ores et déjà au travail. UN أعتقد أن من السخيف ألا يكون بمقدورنا إنشاء لجنة مخصصة قادرة على العمل كيما تبدأ العمل في مستهل الدورة القادمة. كما أن لذلك بعض القيمة اﻹضافية، حيث أنه، إذا ما عرف السفير السيد شانن أنه رئيس هذه اللجنة، فسيكون بإمكانه فعلاً إنجاز بعض اﻷعمال الوسيطة.
    Pourriez-vous me faire connaître votre opinion sur ce sujet ? Je sais qu'il existe des difficultés; il est entendu que l'ambassadeur Shannon est la personne convenue, mais il y a d'autres problèmes de fond, comme l'a souligné la délégation mexicaine. UN هل لكم أن تُعلموني برأيكم في ذلك؟ إنني أعلم أن ثمة مشاكل؛ وأعلم أننا قد سَلﱠمنا بأن يكون السفير السيد شانن هو الشخص المتفق عليه، إلا أن ثمة مشاكل من حيث الجوهر، كما قال وفد المكسيك.
    N'oublions pas que les négociations sur le traité relatif aux matières fissiles ont commencé en 1998 sur une base concertée et dans le cadre d'un programme de travail concerté, après cinq années de travail acharné sur l'élaboration et la mise en œuvre du mandat Shannon. UN وينبغي أن نأخذ في الاعتبار أن المفاوضات بشأن معاهدة المواد الانشطارية بدأت في عام 1998 على أساس متفق عليه وفي إطار برنامج عمل متفق عليه، عقب خمس سنوات من العمل الشاق لوضع ومواصلة ولاية شانن.
    C'est ce qu'ils feront. Je parie qu'ils vous enverront me voir, Shannon. Open Subtitles اراهن انهم سيرسلونك للأعلى لتريني شانن
    Shannon, les agents fédéraux n'ont que flairé l'affaire. Open Subtitles شانن الفدراليين يبحثون في الظاهر
    Hé, ça te dérangerait de garder Shannon sur écoute ce soir ? Open Subtitles هل تمانع ان تستمع الى شانن الليلة
    Tu vas devoir parler face à face avec Shannon. Open Subtitles يجب ان تتكلم وجها لوجه مع شانن
    Shannon ne doit pas savoir qu'on sait ce qu'elle est. Open Subtitles شانن لايمكن ان تعرف اننا نعرف حقيقتها
    Par exemple, les discussions de fond sur un traité concernant les matières fissiles, qui ont produit la base sur laquelle nous allons mener nos négociations, c'est—à—dire le rapport Shannon et le mandat qui y figure, ont commencé dans le cadre de cette Conférence alors que le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires était en cours de négociation. UN فالمناقشات الموضوعية، مثلاً بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الإنشطارية، التي أسفرت عن الأساس الذي سنقوم بإجراء المفاوضات بناء عليه، أي تقرير شانن والولاية الواردة فيه، كانت جارية بالفعل في هذا المؤتمر عندما كان يجري التفاوض على معاهدة الحظر الشامل للتجارب.
    Les consultations menées par mon prédécesseur et moi-même laissent entrevoir un accord concernant la désignation de l'ambassadeur Shannon, du Canada, comme président de ce comité'. UN وتبين المشاورات التي أجراها سلفي والتي أجريتها أنا أن ثمة اتفاقاً على تعيين السيد شانن سفير كندا رئيساً للجنة " .
    Nous sommes certainement tous d'accord sur le fond : premièrement, nous voulons que l'ambassadeur Shannon préside le Comité spécial sur l'arrêt de la production; deuxièmement, les travaux de ce Comité relèvent du point 2 de l'ordre du jour. UN وثمة عنصران لذلك، أحدهما هو أننا نريد السفير السيد شانن أن يرأس اللجنة المخصصة لوقف اﻹنتاج، والجميع متفقون على ذلك؛ أما العنصر الثاني فهو أن عمل اللجنة المخصصة يندرج تحت البند ٢ من جدول اﻷعمال، والجميع متفقون على ذلك.
    Cependant, il n'y a pas d'accord sur la forme; le problème, en l'occurrence, ne consiste pas simplement à rechercher les formules à employer pour nommer l'ambassadeur Shannon. Il existe aussi un problème de fond que nous ne résoudrons pas en une matinée. UN إلا أن ليس ثمة اتفاق فيما يتعلق بالشكل، وهذه هي الحقيقة، ﻷن المشكلة هنا ليست فقط مسألة كيفية إيجاد العبارات التي تمكننا من تعيين السفير السيد شانن - فهناك مشكلة الجوهر التي لن نحلها في صباح يوم واحد من العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more