Je ne saurais conclure sans remercier l'ambassadeur Shannon de la lourde tâche qu'il a accomplie pour établir son rapport. | UN | وختاماً، سوف أكون مهملاً لو لم أشكر السفير شانون على العمل الشاق الذي قام به في وضع تقريره. |
Je voudrais aussi affirmer que cette double proposition fait fond sur le rapport Shannon d'une manière très forte et très ferme. | UN | كما أود أن أذكر أن الاشارة إلى تقرير شانون قوية جدا وحازمة جدا من خلال هذا المقترح المزدوج. |
Nous soulignons que le processus de négociation d'un tel traité éventuel doit s'inscrire dans le cadre du mandat Shannon. | UN | ونؤكد على ضرورة أن تجري عملية التفاوض بشأن معاهدة ممكنة لوقف إنتاج المواد الانشطارية في إطار ولاية شانون. |
Tu veux la maison pour toi toute seule pour pouvoir fouiller avant le retour de Shannon. | Open Subtitles | أنتِ فقط تريدين المنزل لنفسك حتى تتمكني من البحث بالجوار قبل عودة شانون |
Je l'ai dit à Mlle Shannon, mais elle ne veut pas. | Open Subtitles | قلت ملكة جمال شانون ذلك، لكنها لا تريد لك. |
En fait, son premier instinct est de tuer Shannon et ensuite de la manger. | Open Subtitles | وفي الواقع غريزة مايك الاولى كانت قتل شانون ومن ثم أكلها |
Eh, euh... faut pas que ça affecte le ciné demain soir, mais Shannon m'a offert de me tailler une pipe. | Open Subtitles | هيه لا أريد لهذا أن يأثر على ذهابنا غدا للفلم ولكن شانون عرضت بأن تلعق لي |
On m'a téléphoné à propos de ma femme, Shannon Iverson. | Open Subtitles | المعذره . تلقيت اتصال بشأن زوجتي شانون ايفرسون |
Si on pouvait amener Shannon à 25 ou 26 semaines... | Open Subtitles | اذا استطعنا إبقاء شانون على قيد الحياة الى25أو26أسبوع |
Bon temps au café des chats à Tokyo avec mes meilleurs amies Miamoretti et Shannon Woodward | Open Subtitles | جيدة الوقت في مقهى القطط في طوكيو مع أعز أصدقائي شانون وودوارد وميمورتي |
Nous tenons à remercier l'Ambassadeur Shannon, du Canada, qui, en sa qualité de Coordonnateur spécial, a procédé à d'intensives consultations sur cette question au cours de l'année. | UN | ونود أن نشكر السفير شانون ممثل كندا، الذي أجرى بصفته منسقا خاصا مشاورات مكثفة بشأن هذا الموضوع أثناء السنة الحالية. |
Je donne à présent la parole au représentant du Canada, l'ambassadeur Shannon. | UN | واﻵن أعطي الكلمة لممثل كندا السفير شانون. |
Nous avons accueilli avec une satisfaction particulière la désignation de l'ambassadeur Shannon à ce poste. | UN | ونحن نرحب بشكل خاص بتعيين السفير شانون في ذلك المنصب. |
Le rapport présenté à la Conférence par l'Ambassadeur Shannon, qui a aussi donné son nom au mandat contenu dans ce rapport, expose ces points de désaccord. | UN | وتقرير السفير شانون إلى المؤتمر، الذي استُمِدّت منه ولاية شانون، سلط الضوء على أوجه الخلاف هذه. |
Cela fait maintenant plus de quinze ans que ma délégation appuie le mandat Shannon. | UN | وما برح وفدي يؤيد ولاية شانون منذ ما يزيد عن 15 سنة. |
On nous a dit à maintes reprises que le mandat Shannon constituait la base pour traiter la question des stocks. | UN | وقد سمعنا إشارات متكررة إلى ولاية شانون باعتبارها الأساس لمعالجة مسألة المخزونات. |
Le mandat Shannon indique clairement que les termes d'un traité visant à interdire la production de matières fissiles doivent être examinés dans le cadre des négociations proprement dites. | UN | وتوضح ولاية شانون أن أحكام أي معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية إنما يتعين تناولها أثناء المفاوضات نفسها. |
Ma délégation pense que le mandat Shannon nous donne tout ce dont nous avons besoin. | UN | ويعتقد وفد بلدي أن ولاية شانون قد منحتنا ما نحتاج إليه. |
Plusieurs délégations ont dit que le mandat Shannon permettait de tenir des négociations sur tous les aspects pertinents du traité. | UN | وأعربت عدة وفود عن رأي مفاده أن ولاية شانون تتيح إجراء مفاوضات بشأن جميع الجوانب ذات الصلة من المعاهدة. |
Il a aussi été reconnu que le rapport et le mandat Shannon restaient une base valable pour engager des négociations. | UN | ومن المسلم به أيضاً أن تقرير وولاية شانون ما زالا يمثلان أساساً صالحاً لبدء المفاوضات. |