"شاهد اﻹثبات" - Translation from Arabic to French

    • témoin à charge
        
    • témoin de l'accusation
        
    • déposition
        
    • du témoin
        
    Il a informé le juge qu'il voulait faire subir un contre-interrogatoire au témoin à charge et faire déposer un témoin à décharge qui était présent. UN وأبلغ القاضي أنه يرغب في استجواب شاهد اﻹثبات واستدعاء شاهد نفي موجود في المحكمة.
    En outre, l'avocat n'a pas contesté les preuves balistiques ni la crédibilité du principal témoin à charge. UN وكذلك، فإن المحامي لم يطعن في الدليل المتعلق بالمقذوفات، ولا بمصداقية شاهد اﻹثبات الرئيسي.
    À ce sujet, le Comité a relevé dans les comptes rendus d'audiences que le conseil qui représentait les auteurs au procès et en appel, n'avait à aucun moment soulevé d'objections et avait en fait procédé à un contre-interrogatoire poussé du principal témoin à charge. UN وفي هذا السياق لاحظت اللجنة من نسخة محضر المحاكمة أن محامي مقدمي البلاغين الذي مثلهما أثناء المحاكمة وأثناء الاستئناف لم يثر في أي وقت من اﻷوقات أية اعتراضات وكان في الواقع قد استجوب شاهد اﻹثبات الرئيسي بإسهاب.
    Il ressort des actes de la procédure judiciaire que l'auteur estimait que le juge M. M. manifestait de l'hostilité à son égard, et qu'il avait confié au témoin de l'accusation no 63 son intention de tuer ce juge. UN ويبدو من الإجراءات القضائية أن صاحب البلاغ اعتبر موقف القاضي م. م. عدائياً إزاء قضيته، وأنه أسرَّ إلى شاهد الإثبات رقم 63 بنيته قتل القاضي.
    La Cour suprême n'a pas examiné les raisons pour lesquelles le témoin avait déposé contre son coaccusé, pas plus qu'elle n'a évalué le crédit accordé à sa déposition. UN ولم تنظر المحكمة العليا في دوافع شاهد الإثبات للإدلاء بشهادته ضد من هو متهم معه ولم تقيِّم الوزن الذي أُعطي لشهادته.
    3.4 Le conseil affirme que le juge du fond a manqué à son devoir d'impartialité dans sa façon de traiter la question d'une rancune possible du témoin à l'égard de l'auteur. UN ٣-٤ ومن المسلم به أن قاضي الموضوع انتهك التزامه بالحيدة من خلال الطريقة التي تصرف بها فيما يتصل بشهادة تشوبها ضغينة محتملة يكنها تومبسون شاهد اﻹثبات.
    Il a mentionné en particulier la preuve solide que constituait la déposition du premier témoin à charge, qui avait identifié l'auteur, et le fait que le juge avait résumé les débats conformément aux règles en vigueur et que l'alibi de l'auteur avait été battu en brèche par la déposition du deuxième témoin à charge. UN وأشار المحامي الرئيسي بوجه خاص إلى الدليل القوي الذي قدمه شاهد اﻹثبات اﻷول فيما يتعلق بالتعرف، وإلى أن العرض الختامي للوقائع الذي قدمه القاضي إلى المحلفين يتسق مع القواعد ذات الصلة، وإلى أن الدليل الذي قدمه شاهد اﻹثبات الثاني يشكك بشكل خطير في ادعاء صاحب الرسالة عدم وجوده في مكان الجريمة.
    A ce sujet, le Comité a relevé dans les comptes rendus d'audiences que le conseil qui représentait les auteurs au procès et en appel, n'avait à aucun moment soulevé d'objections et avait en fait procédé à un contre-interrogatoire poussé du principal témoin à charge. UN وفي هذا السياق لاحظت اللجنة من نسخة محضر المحاكمة أن محامي صاحبي البلاغين الذي مثلهما أثناء المحاكمة وأثناء الاستئناف لم يثر في أي وقت من اﻷوقات أية اعتراضات وكان في الواقع قد استجوب شاهد اﻹثبات الرئيسي بإسهاب.
    2.2 Au cours du procès, le principal témoin à charge, Lowell Walsh, âgé de 15 ans au moment du procès, a rapporté que le 24 juin 1986, vers 21 heures, il regardait un jeu de loto auquel la victime assistait, en compagnie d'autres personnes. UN ٢-٢ وأثناء المحاكمة شهد شاهد اﻹثبات الرئيسي، لوويل والش، الذي كان يبلغ من العمر وقت المحاكمة ٥١ عاما، بأنه كان يشاهد لعبة بنغو في حوالي الساعة التاسعة من مساء يوم ٤٢ حزيران/يونيه ٦٨٩١. وقد كان من بين الحاضرين الشخص المتوفى.
    11.4 En ce qui concerne la déposition du principal témoin à charge, le Comité note qu'il ressort des minutes du procès que, lors du contre-interrogatoire mené par la défense, le témoin a admis avoir fait une déclaration écrite à la police la nuit du crime. UN ١١-٤ وفيما يتعلق بالشهادة التي أدلى بها شاهد اﻹثبات الرئيسي، تلاحظ اللجنة أنه يبدو من نسخة محضر المحاكمة أن الشاهد قد اعترف، أثناء استجواب الدفاع له، بأنه كان قد تقدم بتصريح خطي إلى الشرطة ليلة الحادثة.
    2.3 Le deuxième témoin à charge, un policier qui connaissait l'auteur depuis 15 ans, a déclaré que, le matin du 29 décembre 1983, il s'était rendu au domicile de l'auteur après avoir été informé que ce dernier avait soustrait son enfant à la garde de son épouse. UN ٢-٣ وذكر شاهد اﻹثبات الثاني، وهو ضابط شرطة يعرف صاحب الرسالة منذ ١٥ سنة، أنه في صبيحة يوم ٢٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٨٣، توجه إلى منزل صاحب الرسالة بعد أن تلقى تقريراً يفيد أن صاحب الرسالة انتزع ابنه من حضانة زوجته.
    e) Le refus du tribunal d'admettre qu'une bande vidéo soit présentée pour prouver une contradiction dans le témoignage d'un témoin à charge est une autre indication de la partialité du tribunal; UN )ﻫ( رفضت المحكمة السماح بتقديم شريط الفيدو بوصفه دليلا على إظهار التناقض في شهادة شاهد اﻹثبات التي أدلى بها أمام المحكمة يشكل دليلا آخر يوضح التحيز؛
    2.2 Au cours du procès, le principal témoin à charge, Lowell Walsh, âgé de 15 ans au moment du procès, a rapporté que le 24 juin 1986, vers 21 heures, il regardait un jeu de loto auquel la victime assistait, en compagnie d'autres personnes. UN ٢-٢ وأثناء المحاكمة شهد شاهد اﻹثبات الرئيسي، لوويل والش، الذي كان يبلغ من العمر وقت المحاكمة ٥١ عاما، بأنه كان يشاهد لعبة بنغو في حوالي الساعة التاسعة من مساء يوم ٤٢ حزيران/يونيه ٦٨٩١. وقد كان من بين الحاضرين الشخص المتوفي.
    11.4 En ce qui concerne la déposition du principal témoin à charge, le Comité note qu'il ressort des minutes du procès que, lors du contre-interrogatoire mené par la défense, le témoin a admis avoir fait une déclaration écrite à la police la nuit du crime. UN ١١-٤ وفيما يتعلق بالشهادة التي أدلى بها شاهد اﻹثبات الرئيسي، تلاحظ اللجنة أنه يبدو من نسخة محضر المحاكمة أن الشاهد قد اعترف، أثناء استجواب الدفاع له، بأنه كان قد تقدم بتصريح خطي إلى الشرطة ليلة الحادثة.
    6.8 Dans les circonstances de l'espèce, le Comité est d'avis que l'auteur n'a pas démontré, aux fins de la recevabilité qu'il a été contraint d'accepter le témoignage à charge d'un témoin de l'accusation. UN 6-8 وفي ضوء ملابسات القضية، ترى اللجنة أن صاحب البلاغ لم يثبت، لأغراض المقبولية، أنه أُرغم على قبول الإفادات المدينة التي أدلى بها شاهد الإثبات.
    témoin de l'accusation envolé. Open Subtitles شاهد الإثبات مفقود بشكل غامض
    Les débats ont été ajournés au 10 septembre pour la déposition du troisième témoin à charge et de l'un des témoins de la liste établie par les enquêteurs. Après ces dépositions, l'accusation n'appellera aucun autre témoin à la barre mais l'officier enquêteur. UN وتم تأجيل الإجراءات حتى 10 أيلول/سبتمبر ليتمكن شاهد الإثبات رقم 3 وأحد الشهود المدرجين على قائمة الضبط من الإدلاء بإفاداتهما، والتي لن تستدعي النيابة بعدها أي شاهد آخر وسيجري استدعاء ضابط التحقيق.
    6.1 Dans une déclaration ultérieure, datée du 22 décembre 1997, le conseil signale que l'auteur est en possession de nouvelles preuves qui, si elles avaient été présentées au jury lors du procès, auraient sérieusement mis en cause la crédibilité du témoin principal de l'accusation et la validité de son identification de l'auteur. UN ٦-١ وفي رسالة أخرى، مؤرخة ٢٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، يقول محامي مقدم البلاغ إن مقدم البلاغ حصل على أدلة جديدة، لو كانت وضعت أمام المحلفين في المحاكمة، ﻷلقت بشكوك عميقة على موثوقية شاهد اﻹثبات الرئيسي وعلى قوة الدليل المتصل بالتعرف على المتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more