"شاهد لم" - Translation from Arabic to French

    • Témoin
        
    L'article 159 dispose que si la Chambre de première instance peut recevoir la déclaration d'un Témoin sous couvert d'anonymat, la condamnation ne peut être fondée uniquement ni principalement sur une telle déclaration. UN ووفقا للمادة 159 من القواعد، يجوز للدائرة الابتدائية أن تقبل الإفادة التي يدلي بها شاهد لم تكشف هويته، ولكن لا يمكن أن تستند الإدانة، فقط أو بشكل حاسم، إلى هذه الإفادة.
    Ces faits, tels qu'ils ont été corroborés par un Témoin, n'ont pas été contestés par l'auteur. UN وهذه الوقائع كما تؤيدها إفادة شاهد لم يعترض عليها صاحب البلاغ.
    Une centaine de témoins qui n'a pas été Témoin de ce qui peut ou pas être un crime réel. Open Subtitles مائة شاهد لم يروا اي شئ قد تكون جريمة او لا تكون
    " Oui, sans aucun doute, ils sont plus heureux, malgré de grandes difficultés matérielles. " (Témoin No 1, A/AC.145/RT.667) UN ومع ذلك، هم أسعد حالا اﻵن " . )شاهد لم يذكر اسمه رقم ١، A/AC.145/RT.667(
    Des puits d'eau ont été confisqués à Mas'ada, Marj Elia Foury et Nar Assad " . (Témoin No 23, anonyme, A/AC.145/RT.677) UN ولقد صودرت آبار المياه في مسعدة ومرج إيليا فوري ونار أسد " . )شاهد لم يذكر اسمه، رقم ٢٣، A/AC.145/RT.677(
    Mais si les Israéliens n'ont pas intérêt à publier ou à diffuser ces déclarations, alors ils ne le font pas. " (Témoin anonyme No 6, A/AC.145/RT.691) UN أما إذا كانت على غير هوى السياسة اﻹسرائيلية فإنها لا تنشر ولا تذاع " . )شاهد لم يذكر إسمه، رقم ٦، A/AC.145/RT.691(
    Personne ne peut traverser les colonies de peuplement ou circuler sur les routes qui les desservent. " (Témoin anonyme No 22, A/AC.145/RT.721) UN ولا يمكنهم أن يعبروا المستوطنة أو الطريق المؤدي إليها " . )شاهد لم يذكر اسمه رقم ٢٢، (A/AC.145/RT.721
    Le Témoin n'a rien vu. Open Subtitles شاهد لم يرى شيء.
    Pas un seul Témoin intérrogé. Pas un seul suspect arrêté. Open Subtitles لم يستجوب أي شاهد لم يحضر أي مشتبه به
    Cela a renforcé encore leur attitude agressive. " (Témoin anonyme No 2, A/AC.145/RT.634/Add.1) UN وقد عزز هذا من موقف العنف الذي يتخذه المستوطنون. " )شاهد لم يذكر اسمه، رقم ٢، A/AC.145/RT.634/Add.1(
    Quoi qu'il arrive, même si c'est mauvais, cela ne pourra qu'être mieux que sous les Israéliens. " (Témoin anonyme No 24, A/AC.145/RT.642/Add.1) UN وأيا كانت الحالة، فستكون بالتأكيد حتى مع سوئها أفضل منها في ظل الاسرائيليين " . )شاهد لم يذكر اسمه، رقم ٢٤، A/AC.145/RT.642/Add.1(
    i) Que le Témoin est étranger à l'affaire, c'est-à-dire qu'il n'a eu aucune relation personnelle et privée quelle qu'elle soit, directe ou indirecte, récente ou lointaine, connue ou non connue, soit avec l'accusé, soit avec son milieu ou le groupe auquel il appartient; UN " 1 - شاهد غريب، أي شاهد لم تكن له سواء بالمتهم أو بمجموعاته أو بيئته أي علاقة شخصية وخصوصية على الإطلاق، مباشرة أو غير مباشرة، حديثة أو قديمة، معروفة أو غير معروفة؛
    ii) Que le Témoin est digne de confiance et, en particulier, n'a jamais été reconnu coupable de faux témoignage ni d'autres infractions portant atteinte à l'administration de la justice; UN " 2 - شاهد يمكن الاعتماد عليه ذاتيا، لا سيما شاهد لم تسبق إدانته بجريمة شهادة الزور أو بأي جرائم أخرى مخلة بإقامة العدل؛
    Nous vivons dans un climat de répression. " (Témoin anonyme No 22, A/AC.145/RT.721) UN بل إننا نعيش تحت القمع " . )شاهد لم يذكر اسمه رقم ٢٢، A/AC.145/RT.721(
    Deux ou trois jours après mon admission à l'hôpital, j'ai commencé à saigner et il y a eu une hémorragie interne là où la balle avait passé. " (Témoin anonyme No 1, A/AC.145/RT.715) UN وبعد يومين أو ثلاثة أيام من دخولي المستشفى، بدأت أنزف دما وكان هناك نزيف داخلي في المكان الذي اخترقته الرصاصة " . )شاهد لم يذكر اسمه رقم ١، A/AC.145/RT.715(
    Les Israéliens ont aussi utilisé des balles dum-dum, ce qui est interdit. " (Témoin anonyme No 4, A/AC.145/RT.715) UN واستخدم اﻹسرائيليون أيضا رصاصات دمدم (dum dum) المحرم استخدامها " . )شاهد لم يذكر اسمه رقم ٤، A/AC.145/RT.715(
    Les documents lui ont été apportés par certains des travailleurs qui passent de Gaza en Israël. " (Témoin anonyme No 1, A/AC.145/RT.715) UN وأرسلت اﻷوراق إليه عن طريق بعض العمال الذين يعبرون غزة إلى إسرائيل. " )شاهد لم يذكر اسمه، رقم ١، A/AC.145/RT.715(
    " Nous nous en remettons beaucoup à Dieu, mais la situation n'est pas très rose là-bas. " (Témoin anonyme No 18, A/AC.145/RT.721) UN " إننا نعتمد على الله كثيرا، لكن اﻷمور ليست على ما يرام هناك " . )شاهد لم يذكر اسمه رقم ١٨، A/AC.145/RT.721(
    Avant l'Intifada, nous avions le droit de prendre la route du bord de mer. " (Témoin anonyme No 3, A/AC.145/RT.715) UN وقبل الانتفاضة، كان يسمح لنا باستعمال الطريق الموازية للبحر " . )شاهد لم يذكر اسمه، الشاهد رقم ٣، A/AC.145/RT.715(
    Ils ont interdit ce poème. " (Témoin anonyme No 21, A/AC.145/RT.721) UN فقد منعوا هذه القصيدة. )شاهد لم يذكر اسمه رقم ٢١، A/AC.145/RT.721(

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more