Rapport de la réunion du groupe d'experts internationaux sur le thème < < jeunes autochtones : identité, défis et espoirs (art. 14, 17, 21 et 25 | UN | شباب الشعوب الأصلية: الهوية والتحديات والأمل: المواد 14 و 17 و 21 و 25 من إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية |
jeunes autochtones et Conférence mondiale sur les peuples autochtones de 2014 | UN | شباب الشعوب الأصلية والمؤتمر العالمي للشعوب الأصلية لعام 2014. |
38. Plusieurs représentants autochtones ont évoqué l'importance de la toxicomanie causée par les stupéfiants et l'alcool parmi les jeunes autochtones. | UN | 38- تكلم عديد من ممثلي الشعوب الأصلية عن ارتفاع مستويات إساءة استخدام العقاقير والكحول من جانب شباب الشعوب الأصلية. |
Il a affirmé qu'il n'existait pas de programmes officiels visant à aider les jeunes autochtones à poursuivre leurs études jusqu'au niveau universitaire. | UN | وقال إنه لا توجد مشاريع رسمية لمساعدة شباب الشعوب الأصلية على الانتقال إلى التعليم الجامعي من خلال نظام التعليم. |
Plusieurs représentants autochtones ont recommandé une participation plus importante des jeunes autochtones aux futures réunions qui porteront sur les populations autochtones. | UN | وأوصى عدد من ممثلي الشعوب الأصلية بزيادة مشاركة شباب الشعوب الأصلية في الاجتماعات الخاصة بهذه الشعوب في المستقبل. |
L'Instance permanente rappelle ses recommandations antérieures concernant le nombre alarmant de suicides parmi les jeunes autochtones. | UN | ويكرر المنتدى الدائم تأكيد توصياته السابقة المتعلقة بعدد حالات الانتحار بين شباب الشعوب الأصلية المثير للجزع. |
Les jeunes autochtones ont exprimé l'espoir que les efforts de réconciliation entre autochtones et non-autochtones se poursuivraient à l'avenir. | UN | وأعرب شباب الشعوب الأصلية عن الأمل في زيادة التوافق في المستقبل بين الشعوب الأصلية والشعوب غير الأصلية. |
Il s'agit notamment de mettre en place des mécanismes pour assurer la participation et l'intégration des jeunes autochtones. | UN | ويشمل ذلك إنشاء آليات لمشاركة شباب الشعوب الأصلية وإدماجهم. |
Le point de vue et la participation des jeunes autochtones doivent être mis à contribution et être au cœur de l'action de toutes les commissions de préservation des langues. | UN | ويجب أن تؤدي منظورات شباب الشعوب الأصلية ومشاركتهم دورا أساسيا في جميع لجان حفظ اللغات وأن تكون في صلب هذه اللجان. |
Facteurs et contextes contribuant au développement d'une identité positive par les jeunes autochtones | UN | العوامل والظروف التي تساهم في اكتساب شباب الشعوب الأصلية هوية إيجابية. |
Rôle de l'éducation dans la création dans le développement d'une identité positive par les jeunes autochtones | UN | دور التعليم في نماء هوية شباب الشعوب الأصلية. عرض |
jeunes autochtones qui changent la vie des autres dans les communautés autochtones | UN | تأثير شباب الشعوب الأصلية بشكل إيجابي على حياة الشعوب الأصلية التي تعيش في مجتمعات محلية. |
Exemples de meilleures pratiques pouvant contribuer à sauvegarder les droits des jeunes autochtones | UN | أمثلة للممارسات الجيدة التي يمكن أن تساعد على حماية حقوق شباب الشعوب الأصلية. |
Étude sur le droit des jeunes autochtones des pays nordiques à participer aux processus décisionnels | UN | دراسة عن حق شباب الشعوب الأصلية في بلدان الشمال الأوروبي في المشاركة في عمليات صنع القرار |
Il dresse un tableau général de l'état de la jeunesse et fournit quelques indications sur la situation des jeunes autochtones. | UN | ويقدم التقرير لمحة عامة عن قضايا الشباب التي توفر بدورها مؤشرا لما قد يكون عليه وضع شباب الشعوب الأصلية. |
En Équateur, il a aidé à concevoir et à rédiger, à l'intention des jeunes autochtones de la Sierra et du bassin amazonien, des manuels d'éducation sexuelle tenant compte de la diversité culturelle. | UN | وفي مجال التثقيف الجنسي، ساهم الصندوق في إكوادور في تعريف التثقيف الجنسي وإعداد دليل بهذا الشأن لفائدة شباب الشعوب الأصلية في منطقتي سييرا والأمازون، يدمج منظورا يراعي تعدد الثقافات. |
Ainsi, le FNUAP a engagé l'Équateur, le Guatemala et le Panama à tenir compte des jeunes autochtones dans leurs politiques nationales en faveur de la jeunesse. | UN | وطالب الصندوق بإدراج شباب الشعوب الأصلية في السياسات الوطنية المتعلقة بالشباب في إكوادور وبنما وغواتيمالا. |
65. De nombreux représentants autochtones ont évoqué le taux particulièrement élevé d'incarcération des jeunes autochtones. | UN | 65- تحـدث عديد من ممثلي الشعوب الأصلية عن وجود أعداد كبيرة من شباب الشعوب الأصلية في السجون. |
94. À la fin du débat, des représentants de jeunes autochtones ont fait une déclaration qui est reproduite à l'annexe III du présent document. | UN | 94- وأدلى ممثلو شباب الشعوب الأصلية في نهاية النقاش، ببيان يرد في المرفق الثالث لهذه الوثيقة. |
À propos des parties prenantes, il a été mentionné que la jeunesse autochtone devait être engagée dans la mise en œuvre de la Déclaration. | UN | أما فيما يتعلق بالجهات صاحبة المصلحة فقد ذُكر أن شباب الشعوب الأصلية يجب أن يشارك في تنفيذ أحكام الإعلان. |
Furthermore, we recognize United Nations agencies and bodies that have created mechanisms for the inclusion and participation of Indigenous Youth such as the United Nations Indigenous Fellowship Programme. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإننا نعترف بوكالات الأمم المتحدة وهيئاتها التي أوجدت آليات لتشجع شباب الشعوب الأصلية على الانخراط والمشاركة في برنامج الزمالات لأبناء الشعوب الأصلية التابع للأمم المتحدة؛ |