"شبرد" - Translation from Arabic to French

    • Shepherd
        
    Mme Kran a souhaité la bienvenue aux nouveaux membres du Groupe, M. Silicianos et Mme Shepherd. UN ورحبت السيدة كران بعضوي الفريق العامل الجديدين: السيد سيسيليانوس والسيدة شبرد.
    Une journée de dédicaces et de rencontres avec l'auteur, Verene Shepherd, a également été organisée à l'auditorium de la Bibliothèque Dag Hammarskjöld. UN كما استضافت مناسبة لتوقيع كتاب واللقاء مع مؤلفه الدكتور فيرين شبرد في قاعة مكتبة داغ همرشولد.
    Tous ses membres étaient présents: Monorama Biswas, Mireille Fanon Mendes-France, Mirjana Najcevska, Maya Sahli et Verene Shepherd. UN وقد حضر الدورة جميع أعضاء الفريق: مونوراما بيسواس، وميراي فانون مندز فرانس، وميريانا نايشيفسكا، ومايا سهلي، وفيرين شبرد.
    Mme Shepherd a prononcé son allocution de Présidente-Rapporteuse sortante et a remercié toutes les personnes qui lui avaient apporté un soutien durant son mandat. UN 8- وأدلت السيدة شبرد ببيانها الأخير، حيث شكرت كل من ساندها خلال فترة توليها لمنصبها.
    En réponse à une question de Mme Shepherd sur le Centre d'études sur l'esclavage et la justice, M. Bogues a donné un aperçu des activités menées actuellement dans le Centre, notamment d'une activité visant à réformer le système éducatif. UN ورداً على سؤال طرحته السيدة شبرد بشأن مركز دراسات الرق والعدالة، قدم السيد بوغس لمحة عامة عن الأنشطة الجارية حالياً في المركز، بما فيها النشاط المتعلق بإصلاح نظام التعليم.
    Dans sa réponse, Mme Shepherd a dit qu'il était important d'enseigner la véritable histoire et la véritable culture des personnes d'ascendance africaine au monde entier, afin que la contribution apportée par les personnes d'ascendance africaine à l'ensemble du monde soit reconnue. UN ورداً على ذلك، قالت السيدة شبرد إن من المهم تعليم كل العالم التاريخ والثقافة الحقيقيين للسكان المنحدرين من أصل أفريقي حتى يعترف العالم بأسره بالسكان المنحدرين من أصل أفريقي.
    85. Mme Shepherd a réitéré que dans certains pays, les immigrants ne bénéficiaient pas de services de traduction au cours des procédures judiciaires. UN 85- وأعادت السيدة شبرد تأكيد أن الترجمة لا توفر في بعض البلدان للمهاجرين في الإجراءات القضائية.
    Mme Shepherd a attiré l'attention sur le fait que le 12 octobre était considéré par les peuples autochtones comme un jour tragique. UN ونبهت السيدة شبرد إلى أن 12 تشرين الأول/أكتوبر تعتبره الشعوب الأصلية يوماً مأساوياً.
    En vertu des lois fédérales et des États, les délinquants doivent répondre de leurs actes, comme l'illustrent les poursuites engagées dans le Wyoming contre les personnes qui ont tué Matthew Shepherd en raison de son orientation sexuelle. UN ويتحمل جميع مرتكبي هذه الجرائم المسؤولية بموجب قوانين الولايات والقوانين الفيدرالية، كما يتبيّن من مقاضاة الذين قتلوا ماثيو شبرد في ويامونغ بسبب ميوله الجنسية.
    Mme Shepherd a relevé que la mesure dans laquelle les personnes tiraient un revenu des forêts dépendait des possibilités dont elles disposaient : les forêts sont généralement la source de revenu de dernier ressort. UN 65 - وأشارت السيدة شبرد إلى أن مدى حصول السكان على دخل من الغابات يتوقف على الفرص المتاحة أمامهم؛ وتعد الغابات بشكل عام مصدر دخل كملجأ أخير.
    Mme Shepherd a insisté sur la nécessité de disposer de plus de données sur les produits forestiers non ligneux pour permettre de comprendre le rôle des forêts pour les habitants des zones rurales. UN وشددت السيدة شبرد على الحاجة إلى مزيد من البيانات عن المنتجات الحرجية غير الخشبية حتى يتسنى إيجاد فهم لدور الغابات بالنسبة للسكان الريفيين.
    Exposé de Gillian Shepherd UN العرض الذي قدمته السيدة جيليان شبرد
    Les agents Burr, Bartolo et Shepherd. Open Subtitles العميل ـ بور ـ و ـ بارتولو ـ و ـ شبرد ـ
    71. M. Shepherd (Royaume-Uni) déclare que sa délégation a voté contre le projet de résolution parce qu'elle continue d'estimer que certains éléments du projet de résolution sont inacceptables. UN 71 - السيد شبرد (المملكة المتحدة): قال إن وفده يواصل البحث عن بعض عناصر مشروع القرار غير المقبولة وهو لذلك أدلى بصوته معارضاً مشروع القرار.
    29. Mme Shepherd a noté que dans certains pays, les personnes d'ascendance africaine représentaient une majorité numérique et détenaient le pouvoir. UN 29- وأشارت السيدة شبرد إلى أن السكان المنحدرين من أصل أفريقي، في بعض البلدان، يشكلون أغلبية عددية ويشغلون مناصب في مواقع السلطة.
    Mme Shepherd a souligné que le racisme pouvait se cacher derrière les apparences d'une question de classes sociales, même lorsque les personnes d'ascendance africaine sont majoritaires. UN وشددت السيدة شبرد على أن العنصرية يمكن أن تتخفى في شكل " طبقية " حتى في السياقات التي يشكل فيها السكان المنحدرون من أصل أفريقي أغلبية.
    41. Mme Shepherd a souligné l'importance du contenu des manuels et des programmes scolaires pour garantir l'autonomisation, l'estime de soi et le sens de l'identité des personnes d'ascendance africaine, asiatique et des peuples autochtones. UN 41- وشددت السيدة شبرد على أن محتويات الكتب المدرسية والمناهج الدراسية مهمة لتمكين السكان المنحدرين من أصل أفريقي والآسيويين والشعوب الأصلية وغرس الاعتداد بالذات والاعتزاز بالهوية لديهم.
    97. Mme Shepherd a appuyé la proposition concernant la mise en place de monuments commémoratifs pour permettre aux personnes d'ascendance africaine de pleurer leurs ancêtres. UN 97- وأعربت السيدة شبرد عن تأييدها للاقتراح الداعي إلى إقامة نصب تذكارية لتمكين السكان المنحدرين من أصل أفريقي من نعي أسلافهم.
    J'ai dit ma préoccupation concernant la construction de nouvelles colonies, les démolitions de maisons et les évictions de familles palestiniennes, et j'ai déploré la démolition, en janvier, du Shepherd's Hotel, qui se trouvait dans un quartier palestinien. UN وقد أعربت عن القلق إزاء تشييد مستوطنات جديدة وهدم المنازل وطرد العائلات الفلسطينية، ونددت بإزالة فندق شبرد الكائن في أحد الأحياء الفلسطينية في كانون الثاني/يناير.
    Il déplore la démolition récente de l'hôtel Shepherd, à Jérusalem-Est, est préoccupé par la poursuite de la démolition de maisons et de l'éviction de familles palestiniennes dans d'autres parties du territoire palestinien occupé, ce qui avive encore les tensions, et une fois de plus appelle Israël à geler la construction de nouvelles colonies de peuplement. UN وأعرب عن شجبه لما حدث مؤخرا من إزالة لفندق شبرد في القدس الشرقية، معربا عن قلقه لاستمرار عمليات هدم المساكن وطرد الأسر الفلسطينية في أجزاء أخرى من الأرض الفلسطينية المحتلة، مما يؤدي إلى تصعيد التوتر، وطالب إسرائيل من جديد بتجميد جميع أنشطتها الاستيطانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more