7. Rôle des filets de protection sociale (dixième session, 1994); | UN | 7- دور شبكات الأمن الاجتماعي (الدورة العاشرة، 1994)؛ |
Cinquièmement, il faut assurer la sécurité alimentaire et fournir des aides alimentaires d'urgence en prévoyant des filets de protection renforcés pour les populations les plus vulnérables et accroître les possibilités de prêt, avec notamment la formule du microcrédit. | UN | ويركز المسار الخامس على تحقيق الأمن الغذائي وتوفير المعونة الغذائية الطارئة من خلال تحسين شبكات الأمن لأشد الأشخاص حرماناً وزيادة إمكانات الاقتراض، بما فيها توفير خطط الائتمان البالغ الصغر. |
7. Rôle des filets de protection sociale (dixième session, 1994); | UN | 7- دور شبكات الأمن الاجتماعي (الدورة العاشرة، 1994)؛ |
À l'exception du travail des réseaux de la sécurité et des services informatiques, et de l'enquête menée par le CCS sur les plans de continuité des activités aux fins des opérations financières, il n'y avait pas d'autres initiatives visant à l'institutionnalisation de la coopération interinstitutions. | UN | فباستثناء العمل الذي تقوم به شبكات الأمن وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات وما قام به مجلس الرؤساء التنفيذيين من دراسة استقصائية لخطط استمرارية تصريف الأعمال فيما يخص العمليات المالية، لم تتخذ أيّ مبادرات أخرى في سبيل إضفاء طابع مؤسسي على التعاون بين الوكالات. |
Dans ce type de situation, la mise en place de filets de sécurité peut contribuer à régler les problèmes des personnes qui vivent de manière permanente dans la pauvreté ou que le changement met dans l'impossibilité de réagir aux transformations et aux nouvelles possibilités offertes par le développement. | UN | وفي هذه الحالات، فإن شبكات اﻷمن يمكن أن تساعد على التصدي لمشاكل من يعيشون بصفة دائمة في الفقر أو من يتأثرون بالتغيير بطريقة تمنعهم من أن يصبحوا قادرين على الاستجابة للتحولات والفرص التي توفرها التنمية. |
Il a également fait observer que la contraction des recettes publiques se répercutait sur les fonds alloués aux services sociaux de base destinés aux enfants et aux femmes. | UN | وتحدث عن انكماش شبكات اﻷمن الاجتماعي، الذي أدى إلى ضغوط هائلة على قدرات اﻷسر فيما يتصل بتدبير أمورها. |
Les États membres du Comité sont encouragés à constituer ou à renforcer, selon qu'il conviendra, leurs mécanismes nationaux multidisciplinaires (réseaux en faveur de la sécurité alimentaire, alliances nationales, Comités de la sécurité alimentaire nationaux, par exemple) de façon qu'y participent toutes les parties prenantes clefs œuvrant pour la sécurité alimentaire aux niveaux national et local. | UN | وتشجع الدول الأعضاء في اللجنة، بحسب تقديرها الخاص، على تشكيل أو تعزيز آليات وطنية متعددة التخصصات (مثل شبكات الأمن الغذائي والتحالفات القطرية واللجان الوطنية للجنة الأمن الغذائي) بإشراك جميع أصحاب الشأن الرئيسيين الذين يتفانون في النهوض بالأمن الغذائي على الصعيدين القطري والإقليمي. |
7. Rôle des filets de protection sociale (dixième session, 1994); | UN | 7- دور شبكات الأمن الاجتماعي (الدورة العاشرة، 1994)؛ |
Rôle des filets de protection sociale (dixième session, 1994) | UN | 7- دور شبكات الأمن الاجتماعي (الدورة العاشرة، 1994) |
Rôle des filets de protection sociale (dixième session, 1994) | UN | 7- دور شبكات الأمن الاجتماعي (الدورة العاشرة، 1994) |
Rôle des filets de protection sociale (dixième session, 1994); | UN | 7- دور شبكات الأمن الاجتماعي (الدورة العاشرة، 1994)؛ |
Rôle des filets de protection sociale (dixième session, 1994); | UN | 7- دور شبكات الأمن الاجتماعي (الدورة العاشرة، 1994)؛ |
Rôle des filets de protection sociale (dixième session, 1994); | UN | 7- دور شبكات الأمن الاجتماعي (الدورة العاشرة، 1994)؛ |
Rôle des filets de protection sociale (dixième session, 1994) | UN | 7- دور شبكات الأمن الاجتماعي (الدورة العاشرة، 1994) |
Cela étant, il fait siennes les préoccupations exprimées par le Comité des droits économiques, sociaux et culturels (ibid., par. 10), à savoir que l'inefficacité des filets de protection sociale, au cours du processus de restructuration et de privatisation, a eu des effets préjudiciables sur l'exercice des droits économiques, sociaux et culturels, en particulier sur les groupes les plus défavorisés et marginalisés. | UN | على أنها تشاطر اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية (المرجع نفسه، الفقرة 10) شواغلها بشأن ما خلفه قصور شبكات الأمن الاجتماعي خلال عملية إعادة الهيكلة والخصخصة من آثار سلبية على التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، مما أثر بشكل غير متناسب على الجماعات الأكثر حرماناً وتهميشاًً. |
À l'exception du travail des réseaux de la sécurité et des services informatiques, et de l'enquête menée par le CCS sur les plans de continuité des activités aux fins des opérations financières, il n'y avait pas d'autres initiatives visant à l'institutionnalisation de la coopération interinstitutions. | UN | فباستثناء العمل الذي تقوم به شبكات الأمن وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات وما قام به مجلس الرؤساء التنفيذيين من دراسة استقصائية لخطط استمرارية تصريف الأعمال فيما يخص العمليات المالية، لم تتخذ أيّ مبادرات أخرى في سبيل إضفاء طابع مؤسسي على التعاون بين الوكالات. |
Dans ce type de situation, la mise en place de filets de sécurité peut contribuer à régler les problèmes des personnes qui vivent de manière permanente dans la pauvreté ou que le changement met dans l'impossibilité de réagir aux transformations et aux nouvelles possibilités offertes par le développement. | UN | وفي هذه الحالات، فإن شبكات اﻷمن يمكن أن تساعد على التصدي لمشاكل من يعيشون بصفة دائمة في الفقر أو من يتأثرون بالتغيير بطريقة تمنعهم من أن يصبحوا قادرين على الاستجابة للتحولات والفرص التي توفرها التنمية. |
Il a également fait observer que la contraction des recettes publiques se répercutait sur les fonds alloués aux services sociaux de base destinés aux enfants et aux femmes. | UN | وتحدث عن انكماش شبكات اﻷمن الاجتماعي، الذي أدى إلى ضغوط هائلة على قدرات اﻷسر فيما يتصل بتدبير أمورها. |
Les États membres du CSA sont encouragés, s'ils le souhaitent, à constituer ou à renforcer des mécanismes nationaux multidisciplinaires (par exemple réseaux en faveur de la sécurité alimentaire, alliances nationales contre la faim et CSA nationaux) auxquels puissent participer toutes les parties prenantes essentielles qui œuvrent à faire progresser la sécurité alimentaire aux niveaux national et local. | UN | 24 - وتشجّع الدول الأعضاء في اللجنة، بحسب تقديرهم الخاص، على تشكيل أو تعزيز آليات وطنية متعددة التخصصات (مثل شبكات الأمن الغذائي والتحالفات القطرية واللجان الوطنية للجنة الأمن الغذائي) بإشراك جميع أصحاب الشأن الرئيسيين الذين يتفانون في النهوض بالأمن الغذائي على الصعيدين القطري والإقليمي. |