Il faut réglementer strictement la construction des systèmes d'irrigation et rendre obligatoires les études d'impact. | UN | وينبغي أن يخضع إنشاء شبكات الري لنظم صارمة، كما ينبغي أن يكون إعداد تقييمات لﻷثر المحتمل لهذه الشبكات أمرا إلزاميا. |
Dans le district de Doolow (Gedo), cette démarche a conduit à réhabiliter des équipements nécessaires à la production, dont des systèmes d'irrigation et des routes de desserte. | UN | وفي مدينة دولو في محافظة جدو، أدى هذا النهج إلى إصلاح الهياكل الأساسية الإنتاجية، بما في ذلك شبكات الري والطرق الفرعية. |
L'entrepreneur qui était chargé au départ de niveler le sol et de construire les systèmes d'irrigation et de drainage principaux et secondaires n'a pas été en mesure d'achever les travaux. | UN | ولم يتمكن المقاول المسؤول أساساً عن تسوية الأرض وإنشاء شبكات الري والصرف الرئيسية وشبكات الدرجة الثانية من إنجاز العمل. |
Projet d’appui aux exploitants agricoles privés de la vallée du Zerafshan : production de semences de pomme de terre et remise en état des réseaux d’irrigation dans le district d’Old Mastchoh | UN | مشروع دعم المزارعين من القطاع الخاص في وادي زرفشان: إنتاج بذور البطاطا وإصلاح شبكات الري في حي ماستشوه القديم |
les réseaux d'irrigation deviennent inutilisables, ce qui a des conséquences directes sur la production agricole. | UN | وتصبح شبكات الري غير قابلة للاستعمال، بما في ذلك من آثار على اﻹنتاج الزراعي. |
Des fonds ont été mis à la disposition d'organisations non gouvernementales locales, notamment pour la remise en état de systèmes d'irrigation et la rénovation d'installations agro-alimentaires. | UN | ووُفِّرت أموال لمنظمات غير حكومية محلية لتقوم، ضمن ما تقوم به، بترميم شبكات الري وإصلاح معامل تجهيز المحاصيل. |
Il faut des services d'un consultant pour la supervision de la remise en état et de la modernisation des systèmes d'irrigation et de la gestion des bassins versants. | UN | وتلزم خدمات مشورة للإشراف على أعمال تجديد وتحديث شبكات الري وإدارة مستجمعات المياه ومتابعة هذه الأعمال. |
Le niveau d'eau baissant dans les réservoirs, les centrales hydroélectriques auront une production très restreinte, ce qui, par ricochet, aura des effets préjudiciables sur la production de volailles et l'efficacité des systèmes d'irrigation. | UN | وسيكون توليد الكهرباء بالطاقة المائية محدودا جدا، حيث أن مناسيب المياه بالخزانات آخذة في الانخفاض. وسيؤثر ذلك بالتالي بشكل سلبي على إنتاج الدواجن وعلى فعالية شبكات الري. |
Avec la participation de six groupes d'agriculteurs représentant les populations abkhaze, géorgienne et arménienne, le PNUD a commencé à installer des systèmes d'irrigation de base dans les districts de Gali, Tkvartcheli et Otchamtchira afin d'améliorer la production agricole. | UN | وشرع البرنامج الإنمائي، بمشاركة ست جماعات من المزارعين تمثل السكان من الأبخاز والأرمن والجورجيين، في مد شبكات الري الأساسية في مقاطعات غالي وتكفارشيلي وأوشامشيرا، لتحسين الإنتاج الزراعي. |
Alors que se poursuit la reconstruction du pays, des efforts sont entrepris pour assurer aux communautés rurales un approvisionnement en eau potable, des systèmes d'irrigation, une formation professionnelle ainsi que des services en matière de santé et d'éducation. | UN | والعمل جار على إيصال المياه النقية وإنشاء شبكات الري وتوفير التدريب المهني والخدمات الصحية والتعليمية بالمناطق الريفية في مختلف أنحاء البلد الماضي قدما في إعادة الإعمار. |
Les exploitations d'Indohaadde sont bien équipées, utilisant des systèmes d'irrigation, des engrais et des herbicides. | UN | 84 - وتعتمد مزارع المخدرات التابعة لإندوهادي على نظم تشغيل متطوره تشمل شبكات الري والأسمدة ومبيدات الأعشاب. |
:: L'intégration des femmes dans les projets visant le développement et la réhabilitation d'infrastructures productives comme les systèmes d'irrigation ou des travaux de réhabilitation et d'aménagement de bassins versants en Haïti. | UN | :: ادماج المرأة في المشاريع التي تهدف إلى تنمية وإصلاح الهياكل الأساسية الإنتاجية مثل شبكات الري أو أشغال إصلاح أحواض الأنهار وإدارتها في هايتي. |
Il faudra donc accroître sensiblement la productivité, ce qui nécessite des mesures plus énergiques d'incitation aux économies d'eau dans l'agriculture et des investissements visant à moderniser les systèmes d'irrigation. | UN | ومن ثم يلزم تحقيق زيادات ضخمة في الإنتاجية، الأمر الذي يتطلب تقوية الحوافز الدافعة إلى حفظ المياه في مجال الزراعة ووضع استثمارات في تحديث شبكات الري القائمة. |
L'Ouzbékistan a proposé quatre projets portant sur le remplacement des installations de pompage diesel par des moteurs électriques, la rationalisation de l'utilisation d'énergie et d'eau dans les systèmes d'irrigation, le remplacement du matériel agricole et le comptage de la consommation d'eau et d'énergie en agriculture. | UN | واقترحت باكستان أربعة مشاريع ذات صلة باستبدال مصانع الضخ بالديزل بمصانع تعمل بقوة الدفع الكهربائية وترشيد استخدام الطاقة والمياه في شبكات الري واستبدال الآلات الزراعية وقياس استهلاك الطاقة والمياه في مجال الزراعة. |
Dans d'autres pays, le minage des réseaux d'irrigation et des centrales de distribution d'eau a rendu pratiquement impossible de cultiver même les champs qui n'ont pas été minés. | UN | وفي بلــدان أخرى، يجعل تلغيم شبكات الري ومحطات توزيع المياه من المستحيل تقريبا حرث الحقول حتى ما كان منها غير مزروع باﻷلغام. |
Au Mexique, par exemple, le recouvrement des coûts d'exploitation et d'entretien est passé de 30 à 80 % après que le Gouvernement eut transféré la gestion des réseaux d'irrigation à des associations d'usagers. | UN | وفي المكسيك، على سبيل المثال، ارتفعت نسبة استرداد تكاليف التشغيل والصيانة من 30 في المائة إلى 80 في المائة بعد نقل الحكومة إدارة شبكات الري إلى رابطات المستخدمين. |
La dégradation des réseaux d'irrigation et de drainage, l'insuffisance des subventions pour la consommation de l'eau et de l'électricité, la baisse de la qualification des ouvriers, l'affaiblissement des institutions chargées de la gestion des ressources en terre et en eau figurent parmi les autres problèmes. | UN | ومن بين المشاكل الأخرى، تدهور شبكات الري والصرف، وعدم كفاية الإمدادات اللازمة لاستهلاك المياه، والكهرباء، وتدني كفاءة العمال، وضعف المؤسسات المسؤولة عن إدارة الموارد المتمثلة في الأرض والمياه. |
Des ponts ont été détruits, des routes coupées, la distribution de l'électricité et les communications interrompues, les réseaux d'irrigation mis hors d'usage et les terres cultivées inondées le long des cours d'eau. | UN | فدمرت جسور وقطعت طرق وانقطعت الكهرباء والاتصالات وتوقفت شبكات الري عن العمل وغمرت المياه اﻷراضي المزروعة على طول أحواض اﻷنهار. |
Les pertes agricoles se sont montées à 42,5 millions de dollars; les réseaux d'irrigation ont subi des dégâts graves et des pertes ont été infligées aux récoltes, notamment de café, canne à sucre et haricots rouges. | UN | وعانت السلفادور من خسائر زراعية تقدر بـ 42.5 مليون دولار، ومن أضرار شديدة في شبكات الري وخسائر في محاصيل مثل البُن، وقصب السكر، والفاصوليا الحمراء. |
:: Installation de systèmes d'irrigation et aménagement des sites, y compris le tracé d'allées et de passages, etc. | UN | :: تركيب شبكات الري وتصميم المشهد الخارجي، بما في ذلك ممرات الراجلين والمسارات إلخ. |
La FAO a par ailleurs diffusé les conclusions du programme du Groupe d'experts sur la gestion de l'environnement pour la lutte contre les vecteurs qui porte sur la construction et l'exploitation de systèmes d'irrigation propres à limiter la multiplication d'habitats favorables aux vecteurs de maladie. | UN | ويتمثل تطور آخر في ترويج الفاو لنتائج برنامج فريق الخبراء المعني باﻹدارة البيئية لمكافحة ناقلات اﻷمراض في مجال إقامة شبكات الري وإدارتها للحد من احتمالات نشوء موائل ملائمة لناقلات اﻷمراض. |
Les approches basées sur la lutte environnementale - cette catégorie comprend l'élimination des lieux de reproduction, la manipulation de l'habitat naturel des vecteurs, la gestion de l'irrigation, la conception de structures d'irrigation qui prennent en compte les aspects sanitaires pour l'homme et l'amélioration des logements; | UN | نُهج تقوم على الإدارة البيئية - تشمل هذه الفئة القضاء على أماكن التكاثر وتغيير البيئة الطبيعية لناقلات الأمراض وإدارة الري وتصميم شبكات الري بحيث تراعي جوانب صحة الإنسان، وتحسين البيوت؛ |
1) Formation de concepteurs de système d'irrigation et de drainage pour la protection contre les effets de la sécheresse et des inondations dans les pays en développement | UN | (1) تدريب مصممي شبكات الري والصرف على الحماية من أضرار الجفاف والفيضانات في البلدان النامية |