Une attention particulière sera accordée à la création et la gestion de réseaux de connaissances et d'informations pour mettre à profit les pratiques optimales et les diffuser à l'intention des États membres et de leurs organisations. | UN | وسينصب الاهتمام على بناء وصيانة شبكات المعارف والمعلومات لاستخلاص أفضل الممارسات وتعميمها على الدول الأعضاء ومنظماتها. |
Une attention particulière sera accordée à la création et la gestion de réseaux de connaissances et d'informations pour mettre à profit les pratiques optimales et les diffuser à l'intention des États membres et de leurs organisations. | UN | وسينصب الاهتمام على بناء وصيانة شبكات المعارف والمعلومات لاستخلاص أفضل الممارسات وتعميمها على الدول الأعضاء ومنظماتها. |
Une attention particulière sera accordée à la création et la gestion de réseaux de connaissances et d'informations pour tirer profit des pratiques optimales et les diffuser à l'intention des États membres et de leurs organisations. | UN | وسينصب الاهتمام على بناء وصيانة شبكات المعارف والمعلومات لاستخلاص أفضل الممارسات وتعميمها على الدول الأعضاء ومنظماتها. |
Les réseaux de savoir se sont montrés très prometteurs pour, tout à la fois, générer les connaissances et les diffuser. | UN | وأظهرت شبكات المعارف علامات واعدة تبشر بأنها ستكون آلية فعالة لتوليد المعارف ونقلها. |
Des matériels et outils didactiques sont également mis en commun par l'intermédiaire de réseaux d'échange de connaissances, présentés sur le même site. | UN | ويجري أيضا تبادل مواد وأدوات التدريب عبر شبكات المعارف المتوفرة على الموقع نفسه. |
H. Création ou élargissement des réseaux de données électroniques | UN | حاء - إنشاء أو توسيع شبكات المعارف الإلكترونية |
Mise en réseau des connaissances: constitution d'une base de données intégrée pour l'échange d'informations | UN | إقامة شبكات المعارف: إنشاء قاعدة بيانات متكاملة لتبادل المعلومات |
les réseaux régionaux d'échange de savoir seront gérés par les commissions régionales; | UN | وسوف تقوم اللجان الإقليمية، كل على حدة، بتعهد شبكات المعارف الإقليمية؛ |
Une attention particulière sera accordée à la création et la gestion de réseaux de connaissances et d'informations pour mettre à profit les pratiques optimales et les diffuser à l'intention des États membres et de leurs organisations. | UN | وسينصب الاهتمام على بناء وصيانة شبكات المعارف والمعلومات لاستخلاص أفضل الممارسات وتعميمها على الدول الأعضاء ومنظماتها. |
Une attention particulière sera accordée à la création et la gestion de réseaux de connaissances et d'informations pour mettre à profit les pratiques optimales et les diffuser à l'intention des États membres et de leurs organisations. | UN | وسينصب الاهتمام على بناء وصيانة شبكات المعارف والمعلومات لاستخلاص أفضل الممارسات وتعميمها على الدول الأعضاء ومنظماتها. |
Une attention particulière sera accordée à la création et la gestion de réseaux de connaissances et d'informations pour tirer profit des pratiques optimales et les diffuser à l'intention des États membres et de leurs organisations. | UN | وسينصب الاهتمام على بناء وصيانة شبكات المعارف والمعلومات لاستخلاص أفضل الممارسات وتعميمها على الدول الأعضاء ومنظماتها. |
Une attention particulière sera accordée à la création et la gestion de réseaux de connaissances et d'informations pour tirer profit des meilleures pratiques et les diffuser aux États membres et à leurs organisations. | UN | وسينصب الاهتمام على بناء وصيانة شبكات المعارف والمعلومات لاستخلاص أفضل الممارسات وتعميمها على الدول الأعضاء ومنظماتها. |
Une attention particulière sera accordée à la création et la gestion de réseaux de connaissances et d'informations pour tirer profit des meilleures pratiques et les diffuser aux États membres et à leurs organisations. | UN | وسينصب الاهتمام على بناء وصيانة شبكات المعارف والمعلومات لاستخلاص أفضل الممارسات وتعميمها على الدول الأعضاء ومنظماتها. |
Une des innovations les plus importantes avait été la mise en place de réseaux de connaissances. | UN | ومن أهم الابتكارات في هذا الصدد إنشاء شبكات المعارف. |
On a pu également constater que ces réseaux de savoir avaient véritablement influé sur le développement des politiques, des projets ou des systèmes. | UN | وهناك ما يدل على أن شبكات المعارف هذه قد أثرت بالفعل في وضع السياسات العامة أو المشاريع أو النظم. |
Ainsi, les < < réseaux de savoir > > et les < < communautés de pratiques > > se sont multipliés - en tant que nouveau mode de création, de gestion et d'utilisation des connaissances. | UN | 56 - وبدأت شبكات المعارف و " جماعات الممارسين " تزدهر كطريقة جديدة لتوليد المعارف وإدارتها واستخدامها. |
Si l'on veut que toute future initiative de renforcement des capacités statistiques aboutisse en Afrique, il faut tisser des réseaux d'échange de connaissances qui réunissent les instituts de statistique africains. | UN | ويلزم بناء شبكات المعارف الإحصائية بين المكاتب الإحصائية الوطنية الأفريقية لكفالة نجاح أي مبادرات مستقبلية في بناء القدرات الإحصائية الأفريقية. |
Conscient des ressources considérables que demandent l'élaboration et l'entretien des réseaux de données électroniques, le Réseau interinstitutions pour les femmes et l'égalité entre les sexes s'est concentré, depuis quelques années, sur la mise en relation et le développement des bases de données et réseaux existants. | UN | وإذ تضع الشبكة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين في اعتبارها الحجم الكبير من الموارد اللازمة لتطوير وتعهد شبكات المعارف الإلكترونية، فقد ركزت في السنوات الأخيرة على ربط وتوسيع الشبكات وقواعد البيانات القائمة. |
Mise en réseau des connaissances: constitution d'une base de données intégrée pour l'échange d'informations. | UN | إقامة شبكات المعارف: إنشاء قاعدة بيانات متكاملة لتبادل المعلومات. |
Le réseau PERN a intégré des scientifiques et des chercheurs pakistanais et encourage les réseaux nationaux d'échange de savoirs grâce à un débit de 155 Mb/s. | UN | وضمت هذه الشبكة علماء وباحثين باكستانيين وشجعت شبكات المعارف الوطنية على استخدام وصْلة سرعتها 155 ميغابايت في الثانية. |
Un cyberanimateur a été recruté sur un poste à temps plein en vue de stimuler l'échange de connaissances avec d'autres réseaux de savoirs institutionnels. | UN | وعين منسق متفرغ للشبكة للمساعدة على تبادل المعارف مع غيرها من شبكات المعارف المؤسسية. |
On s'attachera à mettre en place et à tenir à jour des réseaux de partage des connaissances et de l'information pour exploiter et diffuser les meilleures pratiques au sein des États membres et de leurs organisations. | UN | وسينصب الاهتمام على بناء وصيانة شبكات المعارف والمعلومات لاستخلاص أفضل الممارسات وتعميمها على الدول الأعضاء ومنظماتها. |
ii) Nombre de réseaux de données pilotes mis en place en utilisant des points d'accès TIC destinés aux communautés défavorisées | UN | ' 2` عدد شبكات المعارف التجريبية التي جرى إطلاقها والقائمة على نقاط الوصول إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات المخصصة للمجتمعات المحلية المحرومة |
Dans le cadre des projets phares de ce plan, des réseaux du savoir de jeunes Africains ont mis au point un projet panafricain de promotion des jeunes qui a été adopté par la Conférence des ministères de l'Union africaine chargée de la communication et des technologies de l'information. | UN | وفي إطار المشاريع الرائدة لخطة العمل هذه، أنتجت شبكات المعارف الشبابية مشروعا أفريقيا لتنمية الشباب اعتمده المؤتمر الوزاري للاتحاد الأفريقي بشأن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |