"شبكة أوروبية" - Translation from Arabic to French

    • un réseau européen
        
    Il a également soutenu la création d'un réseau européen de femmes roms. UN ودعم المرصد أيضا إنشاء شبكة أوروبية لنساء الروما.
    L'organisation est également membre et coordonnatrice de WAWE-Women against violence Europe, un réseau européen de femmes contre les violences sexistes dont l'objectif est de protéger les droits fondamentaux des femmes, des jeunes et des enfants. UN والمؤسسة عضو أيضا في منظمة نساء ضد العنف في أوروبا ومنسقة وطنية لها، وهي شبكة أوروبية تهدف إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان للنساء والشباب والأطفال.
    L'UNICEF examinait la recommandation formulée lors du séminaire, à savoir que le Conseil crée un réseau européen de chercheurs sur l'enfance et les droits des enfants. UN وأضاف أن اليونيسيف تتابع ما أوصت به الحلقة الدراسية من أن يقوم المجلس بإنشاء شبكة أوروبية من الباحثين المهتمين بالطفولة وحقوق الأطفال.
    De nombreuses municipalités en Europe ont été mobilisées pour donner suite à la session extraordinaire dans le cadre de l'Initiative des villes amies des enfants, et un réseau européen de villes amies des enfants a été créé. UN 36 - واحتشدت أجهزة حكم محلي عديدة في أوروبا لمتابعة تنفيذ نتائج الدورة الاستثنائية عن طريق مبادرة المدن الصديقة للأطفال، كما يجري حاليا إنشاء شبكة أوروبية للمدن الأوروبية الصديقة للأطفال.
    a) Créer un réseau européen de lignes directes. UN (أ) إنشاء شبكة أوروبية من الخطوط الساخنة.
    Le European AIDS Treatment Group (Groupe européen pour le traitement du sida, EATG) est un réseau européen de militants nationaux comprenant plus de 110 membres dans 40 pays d'Europe. UN الفريق الأوروبي لمعالجة متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) هو شبكة أوروبية من المتطوعين النشطاء العاملين على المستويات القطرية، وهو يضم 110 أعضاء من 40 بلداً أوروبياً.
    En vue de créer un réseau européen d'experts entre tous les États membres de l'Union européenne, le Ministère de l'Intérieur a lancé un projet dénommé < < Forum Islam dans la perspective européenne > > . UN وبهدف إقامة شبكة أوروبية للخبراء فيما بين جميع الدول الأعضاء بالاتحاد الأوروبي، بدأت وزارة الداخلية في تنفيذ مشروع يسمى " محفل الإسلام من منظور أوروبي " .
    ii) La FIAPA assure la coordination du projet Mobil'âges pour cinq pays européens. Celui-ci a pour objectif la création d'un réseau européen d'échanges de savoir entre générations et entre pays dans le cadre d'un certain nombre d'ateliers de travail (2004-2006). UN ' 2` تؤمن الرابطة لفائدة خمسة بلدان أوروبية أعمال التنسيق لمشروع حلقات عمل ' ' موبل أيدج``، ويهدف هذا المشروع إلى إنشاء شبكة أوروبية لتبادل المعارف فيما بين الأجيال وفيما بين البلدان في إطار عدد محدد من حلقات العمل (2004/2006).
    Le Programme < < Pour un Internet plus sûr > > adopté par la suite a contribué à la mise en place d'un réseau européen de permanences Internet et à l'élaboration de codes de conduite pour les prestataires de services, à la mise au point de filtres et d'instruments de classification et à la promotion de programmes de sensibilisation. UN ومنذ ذلك الحين، ساهم ما يُسمَِّى " برنامج الإنترنت الأكثر أماناً " في إنشاء شبكة أوروبية مكوَّنة من جهات خدمات المساعدة عبر الإنترنت وفي صوغ مدونات قواعد سلوك لمقدِّمي الخدمات، وفي استحداث أدوات للتصفية والتصنيف، وفي تعزيز برامج إذكاء الوعي.
    Pendant la réunion des organisations non gouvernementales qui a précédé la conférence ministérielle de l'Union européenne sur la question de la traite des femmes (4-6 avril 1997) organisée alors que les Pays-Bas présidaient l'Union, les organisations non gouvernementales ont décidé de constituer un réseau européen afin de prévenir et de réprimer la traite des femmes. UN وأثناء مؤتمر المنظمات غير الحكومية، الذي عقِد قبل انعقاد المؤتمر الوزاري للاتحاد اﻷوروبي المعني بمسألة الاتجار بالمرأة برئاسة هولندا للاتحاد )٤ - ٦ نيسان/ إبريل ١٩٩٧(، قررت المنظمات غير الحكومية إنشاء شبكة أوروبية للمنظمات غير الحكومية لمنع ومكافحة الاتجار بالمرأة.
    L'Union européenne a récemment pris des dispositions qui pourraient contribuer à combler ces lacunes, adoptant une décision portant création d'un réseau européen de points de contact en ce qui concerne les personnes responsables de génocide, de crimes contre l'humanité et de crimes de guerre. UN واتخذ الاتحاد الأوروبي في الآونة الأخيرة خطوات قد تساعد في تضييق هذه الفجوة من خلال قرارات أصدرها وتقضي بإنشاء شبكة أوروبية لمراكز اتصال فيما يتعلق بالأشخاص المسؤولين عن جرائم الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب وبتقديم مساعدة متبادلة للتحقيق في تلك الجرائم(51).
    Le programme consiste en quatre grandes actions: a) mettre en place un réseau européen de permanences téléphoniques de dénonciation de contenus illicites; b) encourager l'autorégulation; c) développer les systèmes de classement et de filtrage des contenus, et procéder à l'étalonnage des performances des logiciels et des services de filtrage; d) sensibiliser à une utilisation plus sûre de l'Internet. UN وكان للبرنامج أربعة محاور عمل: (أ) إنشاء شبكة أوروبية من خطوط الاتصالات المباشرة للإبلاغ عن المحتويات غير المشروعة؛ (ب) وتشجيع التنظيم الذاتي؛ (ج) وتطوير برامج حاسوب وخدمات لتقييم المحتويات وغربلتها وغربلة المعايير الموضوعية؛ (د) والتوعية باستعمال الإنترنت بشكل أكثر أماناً(13).
    41. Europol, organisme de l'Union européenne chargé de faciliter la lutte contre la criminalité, est doté d'un réseau européen d'équipes de conseillers qui fournissent des orientations stratégiques et/ou tactiques et jouent un rôle de coordination et d'assistance dans le cadre des enquêtes sur les enlèvements, les prises d'otages et les extorsions. UN 41- ولمكتب الشرطة الأوروبي، وهو وكالة إنفاذ القانون في الاتحاد الأوروبي، شبكة أوروبية من الأفرقة الاستشارية الأوروبية التي تقدم المشورة الاستراتيجية و/أو التكتيكية والتنسيق والدعم للتحقيقات في الاختطاف وأخذ الرهائن والابتزاز().
    Europol, organisme de l'Union européenne chargé de faciliter la lutte contre la criminalité, est doté d'un réseau européen d'équipes de conseillers qui fournissent des orientations stratégiques et/ou tactiques et jouent un rôle de coordination et d'assistance dans le cadre des enquêtes sur les enlèvements, les prises d'otages et les extorsions. UN 42- ولمكتب الشرطة الأوروبي، وهو وكالة إنفاذ القانون في الاتحاد الأوروبي، شبكة أوروبية من الأفرقة الاستشارية الأوروبية التي تقدم المشورة الاستراتيجية و/أو التكتيكية والتنسيق والدعم للتحقيقات في الاختطاف وأخذ الرهائن والابتزاز().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more