"شبكة اقليمية" - Translation from Arabic to French

    • un réseau régional
        
    Il a été proposé de créer un réseau régional renforcé pour coordonner l'exécution du plan d'action et la mise en commun des données d'expérience et des compétences. UN واقترحت حلقة العمل انشاء شبكة اقليمية قوية لتنسيق خطة العمل وتبادل الخبرات والدراية.
    Il a été proposé de créer un réseau régional pour coordonner l'exécution du plan d'action et la mise en commun des données d'expérience et des compétences. UN واقترحت حلقة العمل انشاء شبكة اقليمية لتنسيق خطة العمل وتبادل الخبرات والدراية.
    un réseau régional d'information sur l'environnement a été lancé dans le cadre du Système mondial de surveillance continue de l'environnement pour favoriser l'échange d'informations à l'appui d'une action collective de protection ou de remise en état de l'environnement. UN وأنشأ النظام العالمي للرصد البيئي شبكة اقليمية للمعلومات البيئية لتشجيع تبادل المعلومات البيئية دعما لاستراتيجيات الوقاية الجماعية أو الاجراءات العلاجية للقضايا البيئية.
    À cet effet, le Gouvernement sri-lankais a accueilli plusieurs réunions d'experts en vue de la création d'un réseau régional d'échange d'informations relatives aux activités des groupes terroristes. UN ولذا استضافت اجتماعات عديدة للخبراء في هذا الميدان عنيت بإنشاء شبكة اقليمية لتبادل المعلومات المتعلقة بأنشطة الجماعات اﻹرهابية.
    Elles existent désormais dans plus de 25 pays des régions Afrique, Europe, États arabes et Amérique latine, sans compter un réseau régional pour l’Amérique latine et les Caraïbes. UN وقد أنشئت حتى الآن كراسي جامعية في ٢٥ بلدا في أفريقيا، وأوروبا، والدول العربية، وأمريكا اللاتينية والكاريبي، باﻹضافة إلى شبكة اقليمية في أمريكا اللاتينية والكاريبي.
    87. La CESAP a mis en place un réseau régional de lutte contre la désertification dans la région de l'Asie et du Pacifique en vue d'échanger des connaissances et des informations. UN ٨٧ - وقد استحدثت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ شبكة اقليمية لمكافحة التصحر في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ من أجل تبادل المعلومات والدراية الفنية.
    Dans le cadre du Programme mondial d'évaluation de l'abus de drogues, il est fourni un appui pour la mise sur pied dans les principales villes de systèmes de surveillance et d'information sur la drogue ainsi qu'à la création d'un réseau régional d'épidémiologie de la drogue en Asie centrale. UN وفي اطار البرنامج العالمي المعني بتقدير مدى ظاهرة تعاطي المخدرات، يجري توفير الدعم لانشاء نظم للمعلومات والرصد على نطاق المدن فيما يتعلق بالمخدرات، ولانشاء شبكة اقليمية معنية بانتشار المخدرات الوبائي في آسيا الوسطى.
    Mise en place d'un réseau régional UN تنفيذ شبكة اقليمية
    37. Les ressources disponibles pour un réseau régional étaient limitées et des mécanismes devaient être mis en place pour renforcer la synergie entre les institutions et permettre le partage des connaissances, des compétences et des résultats. UN 37- وتعد الموارد اللازمة لانشاء شبكة اقليمية موارد محدودة، وسيلزم ايجاد آليات لبناء التآزر بين المؤسسات، بحيث يتسنى اقتسام المعارف والدراية والنتائج.
    35. Les ressources disponibles pour un réseau régional sont limitées et des mécanismes doivent être mis en place pour renforcer la synergie entre les institutions et permettre le partage des compétences et des résultats. UN 35- وذكر أن الموارد اللازمة لانشاء شبكة اقليمية هي موارد محدودة، وسيلزم ايجاد آليات لبناء التآزر بين المؤسسات، بحيث يتسنى تبادل الدراية والنتائج.
    Le premier a été une réunion régionale d'un groupe d'experts chargé d'étudier l'établissement d'un réseau régional d'épidémiologie de la drogue en Asie centrale, auquel ont participé des représentants de tous les pays de cette région. La réunion a eu lieu à Tachkent en mars 2003. UN وكانت الأولى على هيئة اجتماع فريق خبراء اقليمي بشأن انشاء شبكة اقليمية معنية بآثار انتشار المخدرات الوبائي في آسيا الوسطى؛ وحضر الاجتماع، الذي عقد في طشقند في آذار/مارس 2003، ممثلون من جميع بلدان آسيا الوسطى.
    A. Mise en place d'un réseau régional UN ألف- تنفيذ شبكة اقليمية
    À cette fin, le PNUCID a entrepris d’aider les gouvernements à mettre en place une infrastructure épidémiologique de base, en faisant appel à un réseau régional de spécialistes et d’instituts de recherche en épidémiologie pour assurer la formation et fournir des services consultatifs scientifiques. UN ومن أجل تحقيق تلك الغاية ، أطلق اليوندسيب مبادرة جديدة لمساعدة الحكومات على تأسيس بنية أساسية أولية في مجال الوبائيات ، من خلال تقديم التدريب والمشورة العلمية عن طريق شبكة اقليمية من المستشارين ومعاهد البحوث في مجال الوبائيات .
    b) Formation de groupe et séminaires : séminaire sur les logements à faible consommation en énergie (premier trimestre 1994)* et ateliers sur la mise en place d'un réseau régional d'assistance en cas de crise du logement (premier trimestre 1995). UN )ب( التدريب الجماعي والحلقات الدراسية: حلقة دراسية بشأن استخدام الطاقة بكفاءة في الاسكان )الربع اﻷول من عام ١٩٩٤(*؛ وحلقة عمل بشأن انشاء شبكة اقليمية للمساعدة في حالات أزمات الاسكان )الربع اﻷول من عام ١٩٩٥.
    58. Les participants à l'atelier ont convenu que, pour mieux tirer parti de la technologie spatiale aux fins de la gestion des catastrophes en Afrique, il faudrait créer un réseau régional de coopération qui faciliterait la coordination des actions des divers organismes intéressés et favoriserait l'élaboration de projets pilotes mettant en œuvre à titre d'essai des techniques spatiales pour gérer les catastrophes. UN 58- اتفق في حلقة العمل على أن مسار العمل الذي من شأنه أن يؤدي إلى تعزيز استخدام تكنولوجيا الفضاء في تدبّر الكوارث في أفريقيا سيكون عن طريق انشاء شبكة اقليمية توفر الدعم في تنسيق جهود المؤسسات المختلفة المهتمة بتشكيل تلك الشبكة وأيضا في وضع أطر مرجعية لمشاريع رائدة تشمل وتختبر استخدام الحلول الفضائية لتدبّر الكوارث.
    Dans le cadre du programme PNUD/FAO/ONUDI de gestion des ressources agricoles centré sur l'exploitant, se met actuellement en place un réseau régional pour les pesticides en Asie et dans le Pacifique ayant pour mission de satisfaire de manière autonome les besoins de ses 15 pays membres en information, en conseils et en formation. UN ويهدف برنامج الانتاج الوطني الاقليمي لمبيدات اﻵفات في آسيا والمحيط الهادئ في إطار مشروع ادارة موارد المزارع المنفذ الذي يشترك منه برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي/الفاو/اليونيدو الى إقامة شبكة اقليمية وظيفية معتمدة على نفسها لتلبية الاحتياجات الفردية للبلدان الخمسة عشر اﻷعضاء فيها في مجال المعلومات والمشورة والتدريب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more