"شبكة الإنترنت في" - Translation from Arabic to French

    • Internet à
        
    • Internet dans
        
    • Internet pour
        
    • Internet en
        
    • ligne à
        
    • en ligne
        
    • ligne dans
        
    • l'Internet au
        
    • Web
        
    • ligne en
        
    • Internet le
        
    • Internet sous
        
    Il est possible de se connecter à Internet à partir de n'importe quel lieu desservi par le téléphone. UN ويستطيع الدخول إلى شبكة الإنترنت في أي مكان بمجرد توفر خط هاتفي.
    Des réglementations concernant la création d'un point d'échange Internet dans le territoire devaient également être promulguées. UN وستصدر أيضا لوائح لإنشاء نقطة للتبادل على شبكة الإنترنت في الإقليم.
    Elle a encouragé le FNUAP à utiliser l'Internet pour diffuser cette information aux bureaux de pays et a demandé combien de bureaux de pays du FNUAP avaient une connexion Internet. UN وشجع الوفد على استخدام شبكة الإنترنت في نشر هذه المعلومات في أوساط المكاتب القطرية وسأل عن عدد المكاتب القطرية التابعة للصندوق التي يمكنها الوصول إلى الإنترنت.
    Avec le développement de l'Internet en Finlande, les autorités finlandaises se préoccupent de plus en plus des difficultés que pose la réglementation du contenu des sites. UN ومع ازدياد استخدام شبكة الإنترنت في فنلندا، ازداد الاهتمام بالصعوبات التي تواجه في وضع لوائح تنظم محتوياتها.
    La plateforme de données/métadonnées peut être consultée en ligne à l'adresse http://unstats.un.org/unsd/gender/default.html. UN ومنصة البيانات/البيانات الوصفية متاحة على شبكة الإنترنت في العنوان التالي: http://unstats.un.org/unsd/gender/default.html.
    La mise en œuvre est en cours par le biais de l'élaboration d'un dictionnaire luxembourgeois en ligne en cinq langues. UN ويجري التنفيذ عن طريق إعداد قاموس لكسمبرغي على شبكة الإنترنت في خمس لغات.
    Ces directives ont été largement diffusées et publiées en ligne dans le Manuel de gestion des ressources humaines. UN وقد نُشرت هذه المبادئ التوجيهية على نطاق واسع ووُضعت على شبكة الإنترنت في دليل الموارد البشرية.
    Utilisation de la téléphonie et de la vidéoconférence sur l'Internet au sein des organismes du système des Nations Unies UN استخدام التكنولوجيات الصوتية والتداول عن طريق الفيديو عبر شبكة الإنترنت في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة
    En matière de communications : l'existence des radios locales et la disponibilité du réseau Internet à travers le territoire national,facilite l'accès à l'information en plus des moyens mis en place dans ce cadre et qui ont été cités précédemment. UN في مجال الإتصالات: إن وجود الإذاعات المحلية وتوافر خدمات شبكة الإنترنت في مختلف أنحاء الإقليم الوطني ييسران الحصول على المعلومات بالإضافة إلى الوسائل التي أتيحت في هذا الإطار والمذكورة آنفا.
    Le débat général de la cinquante-cinquième session de l'Assemblée générale sera diffusé en direct sur Internet à l'adresse : http://www.un.org/ga/55. UN ويمكن متابعة المناقشة العامة للدورة الخامسة والخمسين للجمعية العامة مباشرة في موقع الجمعية العامة على شبكة الإنترنت في العنوان التالي: http://www.un.org/ga/55.
    Le débat général de la cinquante-cinquième session de l'Assemblée générale sera diffusé en direct sur Internet à l'adresse : http://www.un.org/ga/55. UN ويمكن متابعة المناقشة العامة للدورة الخامسة والخمسين للجمعية العامة مباشرة في موقع الجمعية العامة على شبكة الإنترنت في العنوان التالي: http://www.un.org/ga/55.
    Le Ministère de l'éducation publique est préoccupé par la liberté d'accès à l'Internet dans les établissements scolaires. UN وتثير إمكانية الاطلاع بلا قيود على شبكة الإنترنت في المدارس والكليات بعض المخارف لدى وزارة التعليم العام.
    Cette attractivité peut, dans une certaine mesure, constituer une indication de l'extension actuelle d'Internet dans le pays considéré. UN ومثل هذه الجاذبية قد تدل، جزئياً على الأقل، على الأوضاع السائدة في ما يتصل بانتشار شبكة الإنترنت في الإقليم المعني.
    Notant qu'il est difficile de transférer d'importants volumes de données par Internet dans de nombreux pays, UN وإذ يلاحظ أن نقل كميات كبيرة من البيانات عبر شبكة الإنترنت في العديد من البلدان يطرح مشاكل،
    Elle a encouragé le FNUAP à utiliser l'Internet pour diffuser cette information aux bureaux de pays et a demandé combien de bureaux de pays du FNUAP avaient une connexion Internet. UN وشجع الوفد على استخدام شبكة الإنترنت في نشر هذه المعلومات في أوساط المكاتب القطرية وسأل عن عدد المكاتب القطرية التابعة للصندوق التي يمكنها الوصول إلى الإنترنت.
    Il note la montée de la violence raciste qui est principalement le fait d'activités d'organisations d'extrême droite ainsi que l'usage croissant de l'Internet pour promouvoir la xénophobie. UN وأشار إلى تزايد أعمال العنف العنصري، الناجمة أساساً عن أنشطة المنظمات اليمينية المتطرفة، وتزايد استخدام شبكة الإنترنت في الترويج لكراهية الأجانب.
    Il devrait y avoir en 2000 des catalogues sur l'Internet pour du matériel informatique, des générateurs et des camions lourds. UN ومن المتوقع أن توضع على شبكة الإنترنت في عام 2000 كتيبات تجارية تتعلق بمعدات تكنولوجيا المعلومات والمولدات الكهربائية والشاحنات الثقيلة.
    Des préparatifs sont en cours en association avec le système à disques optiques pour que les publications sur les travaux méthodologiques puissent être accessibles sur Internet en 2000. UN وتم التخطيط مع نظام الأقراص الضوئية لإتاحة المطبوعات المنهجية على شبكة الإنترنت في عام 2000.
    Les références renvoient aux sections et paragraphes du rapport complet qui peut être consulté en ligne à www.icnnd.org. UN وتشير الإحالات إلى أقسام وفقرات واردة في التقرير الكامل المتوافر على شبكة الإنترنت في العنوان: www.icnnd.org.
    12,5 millions pour un nouveau service d'aide d'urgence par téléphone et en ligne; UN :: مبلغا قدره 12.5 مليون دولار من أجل خدمات جديدة هاتفية وعلى شبكة الإنترنت في حالات الطوارئ؛
    Tous les documents sont disponibles en ligne dans les délais prévus. UN :: إتاحة جميع الوثائق على شبكة الإنترنت في الوقت المناسب
    52. Aucun contrôle n'est exercé sur l'Internet au Tchad. UN 52- وأضاف قائلاً إن ليست هناك أية رقابة تمارس على شبكة الإنترنت في تشاد.
    :: Administration et mise à jour du site Web de la Cinquième Commission consacré au maintien de la paix UN :: صيانة وتحديث موقــع اللجنة الخامسة على شبكة الإنترنت في ما يتصل بمسائل حفظ السلام
    Les allégations selon lesquelles des armes et une formation avaient été fournies à la ligue des jeunes du CNDD-FDD, qui ont éclaté au grand jour grâce à la publication sur Internet le 10 avril d'un télégramme confidentiel du BNUB qui a été divulgué, ont déclenché un débat public au Burundi. UN 7 - وقد ثار جدل عام في بوروندي بسبب ادعاءات تفيد بتوفير أسلحة وتنظيم تدريب لجناح الشباب في المجلس الوطني للدفاع الديمقراطية، وقد أثيرت الادعاءات بسبب برقية مشفرة سربت من مكتب الأمم المتحدة في بوروندي ونشرت على شبكة الإنترنت في 10 نيسان/أبريل.
    Les documents et les rapports sont progressivement disponibles sur le disque optique et sur Internet sous forme provisoire. UN وازداد توفير الوثائق والتقارير في شبكة القـــرص البصري وعلى شبكة اﻹنترنت في شكـل مسبق غيــر محــرر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more