"شبكة التوزيع" - Translation from Arabic to French

    • le réseau de distribution
        
    • du réseau de distribution
        
    • réseaux de distribution
        
    • réseau en
        
    • miniréseaux
        
    • système de distribution
        
    Cette compagnie a également un projet visant à réduire les déperditions d'eau dans le réseau de distribution, estimées à 30 %. UN وتقوم الهيئة أيضا بتنفيذ مشروع يرمي الى تقليص فاقد المياه في شبكة التوزيع الذي يقدر بنسبة ٤٠ في المائة.
    Dans la phase 3, le réseau de distribution serait privatisé. UN وشملت المرحلة الثالثة خصخصة شبكة التوزيع.
    · Quantités d'eau fournie par le réseau de distribution interne. UN • كمية المياه الموردة عن طريق شبكة التوزيع الداخلية؛
    On produit davantage d'eau chlorée, mais le délabrement du réseau de distribution ne permet pas de garantir la fourniture d'eau potable. UN ويجري انتاج كميات إضافية من الماء المعالج بالكلور؛ بيد أن تدهور شبكة التوزيع يحول دون ضمان توفير مياه شرب مأمونة.
    La fusion assurerait aux fournisseurs un accès plus facile aux marchés internationaux et une amélioration et une efficacité accrue du réseau de distribution, avec une réduction des coûts logistiques. UN وكان من المفترض أن يسهل الاندماج سبل وصول الموردين إلى الأسواق الدولية وأن يحسن ويزيد عناصر الكفاءة في شبكة التوزيع يخفض التكاليف اللوجستية.
    La plupart des technologies de rechange applicables dans les zones rurales non desservies par les réseaux de distribution demeurent trop coûteuses. UN وما زالت معظم بدائل التطبيقات خارج شبكة التوزيع بالمناطق الريفية باهظة التكلفة.
    La plupart des applications alternatives hors réseau en milieu rural demeurent trop coûteuses. UN وما زالت معظم بدائل التطبيقات خارج شبكة التوزيع بالمناطق الريفية باهظة التكلفة.
    Depuis le début de l'année 2001, afin d'améliorer l'accessibilité du préservatif féminin, le réseau de distribution payant a été étendu à deux chaînes d'hypermarché. UN ومنذ بداية سنة 2001 وسعت شبكة التوزيع للبيع لتشمل سلسلتين من المتاجر الضخمة.
    Par ailleurs, les efforts se sont poursuivis en vue d'améliorer le réseau de distribution. UN وفي الوقت نفسه، استمرت الجهود الهادفة إلى تحسين شبكة التوزيع في المستقبل.
    On estime que la moitié de l'eau est perdue à cause des fuites dans le réseau de distribution; UN ويقدر أن الخسارة الناجمة عن تسرب المياه من شبكة التوزيع تبلغ ٥٠ في المائة؛
    Dans le secteur des télécommunications, des centraux téléphoniques à commande numérique et systèmes de transmission par fibres optiques couvrant 980 000 lignes ont été installés et le réseau de distribution locale connexe est en voie d’aménagement. UN وفي قطاع الاتصالات السلكية واللاسلكية تم إنجاز إنشاء بدالات الهاتف الرقمية وشبكات تمويل اﻷلياف البصرية التي تشمل ٠٠٠ ٩٨٠ خط هاتفي، كما أن شبكة التوزيع المحلية ذات الصلة على وشك اﻹنجاز.
    La seule obligation est l'obtention d'un récépissé de déclaration auprès du Ministre de la communication, lequel n'a pas le droit de le refuser si le requérant lui a présenté le contrat d'impression passé avec l'imprimeur et lui a précisé quel était le réseau de distribution. UN ويتمثل الشرط الوحيد في الحصول على ايصال تصريح من وزارة الاتصالات، التي لا يحق لها أن ترفض إذا قدم طالب هذا الايصال عقد الطبع المبرم مع صاحب المطبعة، وبيﱠن لها شبكة التوزيع.
    Dans l'ensemble, les opérations menées par l'UNOPS ont jusqu'à présent permis au programme de rationaliser le cycle des achats, d'améliorer la gestion des secours en entrepôt et de renforcer le réseau de distribution. UN وبشكل عام فإن مجال العمليات التي بدأها مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع حتى الآن أتاحت للبرنامج إمكانية تبسيط دورة الشراء وتعزيز إدارة مستودعات مواد الإغاثة، إضافة إلى تعزيز شبكة التوزيع.
    Les matériaux reçus pour le réseau de distribution ne sont pas suffisants pour empêcher une nouvelle détérioration et les demandes de branchement sur le réseau de nouveaux consommateurs sont rarement honorées, ce qui se répercute sur la bonne santé de l'industrie du bâtiment. UN ولا تكفي المواد الواردة من أجل شبكة التوزيع لوقف حدوث مزيد من التدهور، ونادرا ما يمكن الاستجابة للطلبات المتعلقة بتوصل مستهلكين جدد بالشبكة، الأمر الذي يؤثر أيضا على ازدهار بناء المنازل.
    196. le réseau de distribution s'étend sur 52 sites répartis sur l'ensemble de la région wallonne. UN 196- وتشمل شبكة التوزيع 52 موقعاً في جميع أنحاء إقليم والون.
    Toutefois, d'après l'évaluation technique faite par le Gouvernement iraquien et confirmée par les observateurs de l'ONU, cet accroissement localisé risque fort d'être annulé par les effets de la détérioration d'autres centrales et de certaines parties du réseau de distribution. UN إلا أن التقييم التقني الذي أجرته حكومة العراق وأكده مراقبو اﻷمم المتحدة يشير إلى أن الزيادة المحصورة محليا سيمحوها معدل التدهور اﻹجمالي في محطات الطاقة اﻷخرى وفي أجزاء من شبكة التوزيع.
    Les stations d'épuration des eaux ne sont pas en mesure de traiter autant d'eau qu'il le faudrait et la réduction de la pression d'eau accroît les risques de contamination croisée au sein du réseau de distribution. UN وتعجز محطات معالجة المياه عن مواصلة إنتاج المياه المعالجة، ويؤدي انخفاض الضغط في أنابيب المياه إلى زيادة مخاطر التلوث الشامل للمياه في شبكة التوزيع.
    Les résultats d'une évaluation technique officielle, confirmés en partie par les observations des équipes de l'ONU, laissent à penser que toute augmentation localisée de la production d'électricité est compensée par la détérioration d'autres composants des centrales électriques et de segments du réseau de distribution. UN ويتبين من نتائج تقييم فني رسمي أكدته جزئيا ملاحظات اﻷمم المتحدة، أن أي زيادة موضعية في إنتاج الطاقة يغطيها معدل التدهور العام في بقية العناصر بمحطات توليد الطاقة وأجزاء شبكة التوزيع.
    L'étude du réseau de distribution, menée dans le but d'améliorer la fiabilité et l'efficacité du réseau, a été achevée et les données recueillies seront analysées au moyen de progiciels spécialisés. UN وأنجِز مسح شبكة التوزيع الذي أجري لتحسين موثوقية الشبكة وكفاءتها وسيجري تحليل البيانات التي تم الحصول عليها باستخدام مجموعات برمجيات متخصصة.
    ii) réseaux de distribution comprenant de multiples unités UN `٢` شبكة التوزيع المتعددة الوحدات
    D'autres sont encore trop chères, mais les coûts baissent rapidement notamment ceux des technologies d'exploitation des énergies renouvelables hors réseau en milieu rural. UN ولا تزال المصادر الأخرى باهظة ولكن تكاليفها تنخفض بسرعة، بما في ذلك تكاليف بعض تكنولوجيات الطاقة المتجددة الريفية خارج شبكة التوزيع.
    L'AIE estime que 70 % de ces zones seront d'abord alimentées grâce à des miniréseaux autonomes ou à des technologies hors réseau. UN وتقول تقديرات الوكالة الدولية للطاقة إنه سيتم في البداية ربط 70 في المائة من هذه المناطق بشبكة مصغرة مستقلة بذاتها أو من خلال تقنيات للعمل خارج شبكة التوزيع.
    Eau (système de distribution) UN الماء (شبكة التوزيع)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more