"شبكة الرصد" - Translation from Arabic to French

    • le réseau de surveillance
        
    • du réseau de surveillance
        
    • Pacific Women's Watch
        
    • Réseau international de suivi
        
    • réseau d
        
    Cette question pourrait nécessiter une étude plus approfondie lorsque l'on mettra au point le réseau de surveillance sismique. UN وقد تتطلب هذه المسألة مزيدا من الدراسة عند تطوير شبكة الرصد السيزمولوجي.
    Notre station sismologique est d'ores et déjà comprise dans le réseau de surveillance sismique primaire. UN وقد سبق أن أُدمجت محطتنا السيزمية في شبكة الرصد السيزمي اﻷساسية.
    le réseau de surveillance s'est étendu à plus de 3 100 stations avec plus de 4 millions de points de mesure. UN ونمت شبكة الرصد إلى أكثر من 100 3 محطة مع 4 ملايين نقطة بيانات.
    Il pourrait être nécessaire d'examiner cette question dans le cadre de la mise au point du réseau de surveillance hydroacoustique. UN وقد يتطلب ذلك الدراسة في سياق تطوير شبكة الرصد الصوتي المائي. ]وتقوم اﻷمانة الفنية
    Asia Pacific Women's Watch recommande de créer des groupes d'experts aux niveaux national et international et de réunir les ressources nécessaires pour la création de capacités. UN وتوصي شبكة الرصد بإعداد مجمعات موارد من الخبراء على الصعيدين الوطني والدولي من أجل بناء القدرات.
    Certains États ont signalé qu'ils avaient rejoint le Réseau international de suivi, de contrôle et de surveillance des activités liées à la pêche et qu'ils appuyaient son renforcement. UN 415 - وأبلغت بعض الدول بأنها قد انضمت إلى شبكة الرصد والمراقبة والإشراف وساعدت على تعزيزها.
    Le réseau sismologique auxiliaire est constitué à 32 %, le réseau de surveillance hydroacoustique, à 27 %, et le réseau de surveillance des radionucléides, à 15 %. UN أما الشبكة السيزمية المساعدة فقد اكتملت بنسبة ٢٣ في المائة، بينما تبلغ هذه النسبة ٧٢ في المائة في حالة شبكة الرصد الصوتي المائي، و٥١ في المائة في حالة شبكة رصد النويدات المشعة.
    Le réseau sismologique auxiliaire est constitué à 32 %, le réseau de surveillance hydroacoustique, à 27 %, et le réseau de surveillance des radionucléides, à 15 %. UN أما الشبكة السيزمية المساعدة فقد اكتملت بنسبة ٢٣ في المائة، بينما تبلغ هذه النسبة ٧٢ في المائة في حالة شبكة الرصد الصوتي المائي، و٥١ في المائة في حالة شبكة رصد النويدات المشعة.
    Les informations relatives à l'orbite des objets spatiaux sont fournies au format deux lignes par le réseau de surveillance spatiale des États-Unis. UN وهي تتلقى من شبكة الرصد الفضائي التابعة للولايات المتحدة معلومات مدارية عن الأجسام الفضائية، وتُقدَّم هذه المعلومات في شكل عناصر ذات خطين.
    À cet égard, le Sous-Comité a été informé que le réseau de surveillance de l'espace des États-Unis surveillait quelque 700 débris spatiaux, formant deux nuages distincts, issus de cette collision. UN وفي هذا الصدد، أُبلغت اللجنة الفرعية أن شبكة الرصد الفضائي التابعة للولايات المتحدة الأمريكية بصدد تعقّب ما يناهز 700 قطعة من الحطام الفضائي الناجم عن ذلك الاصطدام في سحابتين منفصلتين.
    L'UNICEF et le HCR ont continué à s'investir dans le réseau de surveillance en dispensant des formations dans divers domaines (techniques d'entrevue, respect de la confidentialité, réactions appropriées et activités de plaidoyer). UN وتواصل اليونيسيف والمفوضية الاستثمار في شبكة الرصد من خلال التدريب على الأساليب الفنية لإجراء المقابلات، والمسائل ذات الطابع السري، والاستجابة والدعوة على نحو ملائم.
    Ces réseaux de stations, qui devront satisfaire aux prescriptions qu'établira la Commission préparatoire, sont tous constitués en partie aujourd'hui, encore qu'à des degrés différents (cela tient à la nature des techniques en jeu). Le réseau sismologique primaire du SSI est déjà constitué à 64 % tandis que le réseau de surveillance des infrasons ne l'est qu'à 2 %. UN ورهناً باستيفاء مواصفات المحطات التي ستضعها اللجنة التحضيرية، تتفاوت درجة اكتمال هذه الشبكات، حسب التكنولوجيا المعنية، فهي تتراوح في درجة اكتمالها بين ٤٦ في المائة في حالة الشبكة السيزمية الرئيسية التابعة لنظام الرصد الدولي و٢ في المائة في حالة شبكة الرصد دون الصوتي.
    Ces réseaux de stations, qui devront satisfaire aux prescriptions qu'établira la Commission préparatoire, sont tous constitués en partie aujourd'hui, encore qu'à des degrés différents (cela tient à la nature des techniques en jeu). Le réseau sismologique primaire du SSI est déjà constitué à 64 % tandis que le réseau de surveillance des infrasons ne l'est qu'à 2 %. UN ورهناً باستيفاء مواصفات المحطات التي ستضعها اللجنة التحضيرية، تتفاوت درجة اكتمال هذه الشبكات، حسب التكنولوجيا المعنية، فهي تتراوح في درجة اكتمالها بين ٤٦ في المائة في حالة الشبكة السيزمية الرئيسية التابعة لنظام الرصد الدولي و٢ في المائة في حالة شبكة الرصد دون الصوتي.
    Sur base de l'expérience acquise par le réseau de surveillance tchèque, le projet MONET-CEEC a été lancé en 2006 dans les pays d'Europe centrale et orientale, avec comme objectif de renforcer les capacités de surveillance dans cette région. UN 51 - واستناداً إلى الخبرات المكتسبة من شبكة الرصد التشيكية، بدأ مشروع MONET-CEEC لبلدان أوروبا الوسطى والشرقية في عام 2006 بهدف بناء قدرات الرصد في الإقليم.
    Le modèle hydrologique établi et l'évaluation des écosystèmes ainsi que la formation entreprise dans le cadre du projet sont utilisés pour élargir le réseau de surveillance hydrologique et élaborer le plan de gestion des sous-bassins. UN 21 - يجرى استخدام النموذج الهيدرولوجي المُعّد، وتقييم النظم الإيكولوجية والتدريب، الذي تم كجزء من المشروع في توسيع شبكة الرصد الهيدرولوجي وتطوير خطة إدارة مستجمعات المياه الفرعية.
    D'après le réseau de surveillance de l'espace, cet événement a généré plus de 1 100 fragments, dont peu sont catalogués, en raison de difficultés à observer l'orbite de Briz-M, dont le périgée est de quelque 500 kilomètres et l'apogée de quelque 14 700 kilomètres. UN ورصدت شبكة الرصد الفضائي ما يزيد على 100 1 شظية ناتجة عن هذا الحادث، غير أنه لم يسجل في فهرسها إلا قليل منها، بسبب ضعف إمكانية رصد مدار الصاروخ بريز-م Briz-M، الذي بلغت نقطة حضيضه 500 كلم ونقطة أوجه 700 14 كلم.
    Nous avons entrepris de rééquiper les stations sismologiques nationales appelées à faire partie du réseau de surveillance mondiale et qui sont à même de localiser les événements souterrains se produisant à des milliers de kilomètres. UN وقد بدأ العمل في إعادة تجهيز المحطات السيزمية في كازاخستان القادرة على تحديد مكان التفجيرات الجوفية على بعد آلاف الكيلو مترات كجزء من شبكة الرصد العالمية.
    Nous ne sommes pas favorables à l'utilisation de ce qu'on appelle les moyens techniques nationaux qui ne font pas partie intégrante du réseau de surveillance reconnu, que ce soit comme complément au SSI ou en tant que mécanisme parallèle de vérification du traité. UN نحن لا نحبذ استخدام ما يُطلق عليه بالوسائل التقنية الوطنية التي ليست من شبكة الرصد المُعترف بها سواء كإضافة لنظام الرصد الدولي أو كآلية موازية للتحقق من تطبيق معاهدة الحظر الشامل للتجارب.
    L'organisation est affiliée à Asia Pacific Women's Watch. UN والمنظمة منتسبة إلى شبكة الرصد النسائية لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Le Canada a fait savoir qu'il appuyait le Réseau international de suivi, de contrôle et de surveillance des activités liées à la pêche (Réseau MCS) et qu'il a contribué à assurer la participation de représentants de pays en développement à la réunion du Réseau tenue à Vancouver (Canada), en janvier et février 2007. UN وأفادت كندا بأنها دعمت شبكة الرصد والمراقبة والإشراف، وساعدت على تأمين حضور ممثلين عن الدول النامية في اجتماع الشبكة الذي عقد في فانكوفر بكندا، في شهري كانون الثاني/يناير وشباط/فبراير 2007.
    Le réseau d'observation actuel n'est pas conforme aux critères énoncés par le Programme climatologique mondial; UN - شبكة الرصد الراهنة لا تفي بمتطلبات برنامج المناخ العالمي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more