"شبكة المنافسة الدولية" - Translation from Arabic to French

    • Réseau international de la concurrence
        
    • du RIC
        
    • international Competition Network
        
    • le Réseau international de concurrence
        
    • Réseau international sur la concurrence
        
    • 'ICN
        
    • le RIC
        
    • du Réseau international
        
    • Réseau international en matière de concurrence
        
    La CNUCED a aussi participé au Réseau international de la concurrence. UN وشارك الأونكتاد أيضاً في شبكة المنافسة الدولية.
    La CNUCED a aussi participé au Réseau international de la concurrence. UN وشارك الأونكتاد أيضاً في شبكة المنافسة الدولية.
    Il est devenu membre du Réseau international de la concurrence en 2012. UN وقد أصبح عضواً في شبكة المنافسة الدولية في عام 2012.
    Atelier du RIC sur les fusions < < Le rôle des éléments de preuve économique dans l'analyse des fusions: bilan de l'expérience acquise et orientations futures > > . UN حلقة العمل بشأن عمليات الاندماج التي نظمتها شبكة المنافسة الدولية - دور الأدلة الاقتصادية في تحليل عمليات الاندماج - تقييم الماضي وصنع المستقبل.
    ICN international Competition Network UN شبكة المنافسة الدولية
    La participation du Pérou à diverses activités liées aux questions relatives à la politique de la concurrence a été facilitée par des organisations internationales comme le Réseau international de concurrence, l'APEC, l'OCDE, l'ALADI et la Communauté andine. UN وأمكن لبيرو أن تشارك في أنشطة مختلفة متصلة بقضايا سياسات المنافسة بفضل منظمات دولية من قبيل شبكة المنافسة الدولية ومنتدى التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي ورابطة أمريكيا اللاتينية للتكامل وجماعة الأنديز.
    Le Réseau international sur la concurrence s'est lancé dans un ambitieux programme relatif aux difficultés que posent les ententes internationales et nationales pour l'application d'une législation sur les ententes. UN وقد شرعت شبكة المنافسة الدولية في تنفيذ برنامج طموح لمعالجة التحديات التي تطرحها الكارتلات الدولية والمحلية في مجال إنفاذ تدابير مكافحة الكارتلات.
    Le Réseau international de la concurrence, l'Organisation de coopération et de développement économiques et la CNUCED avaient posé les bases d'une coopération bilatérale et régionale. UN وقد أرست شبكة المنافسة الدولية ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والأونكتاد أسس التعاون الثنائي والإقليمي.
    Les pratiques recommandées du Réseau international de la concurrence ne s'appliquent qu'à la coordination dans le cadre de l'examen des fusions. UN وتقتصر الممارسات التي أوصت بها شبكة المنافسة الدولية على التنسيق في سياق استعراض الدمج.
    Des participants ont fait référence à la recommandation du Réseau international de la concurrence relative à la coopération dans le cadre des enquêtes sur les ententes. UN وأشير إلى التوصية التي قدمتها شبكة المنافسة الدولية بشأن التعاون في التحقيق في قضايا الكارتيلات.
    Les pratiques recommandées du Réseau international de la concurrence ne s'appliquent qu'à la coordination dans le cadre de l'examen des fusions. UN وتقتصر الممارسات التي أوصت بها شبكة المنافسة الدولية على التنسيق في سياق استعراض الدمج.
    Et le Réseau international de la concurrence (ICN) a publié une note sur la position dominante et les monopoles d'origine publique en 2007. UN كما أصدرت شبكة المنافسة الدولية في 2007 ورقة عن الهيمنة والاحتكارات التي تنشئها الدول.
    A. Arrangements multilatéraux − le Réseau international de la concurrence, l'Organisation de coopération et de développement économiques et la CNUCED 5 UN ألف - الترتيبات المتعددة الأطراف - شبكة المنافسة الدولية ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والأونكتاد 6
    A. Arrangements multilatéraux − le Réseau international de la concurrence, l'Organisation de coopération et de développement économiques et la CNUCED UN ألف- الترتيبات المتعددة الأطراف - شبكة المنافسة الدولية ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والأونكتاد
    Le Réseau international de la concurrence (RIC) avait établi des bonnes pratiques invitant les organismes compétents à s'attacher à la qualité des résultats et non à la quantité de travail fournie pour y parvenir. UN وأشار إلى أن شبكة المنافسة الدولية وضعت أفضل الممارسات التي تدعو الوكالات إلى التركيز على النتائج الجيدة، وليس على مقدار العمل الذي تقوم به الوكالة لتحقيق هذه الأهداف.
    Des membres du personnel du Bureau de la concurrence et ses représentants ont participé à plusieurs conférences internationales ainsi qu'à d'autres activités internationales entreprises dans le cadre du Réseau international de la concurrence, de la CNUCED et de l'Organisation de coopération et de développement économiques. UN وشارك موظفو المكتب وممثلوه في عدة مؤتمرات دولية وفي أنشطة دولية أخرى جرت في إطار شبكة المنافسة الدولية والأونكتاد ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    9. Une étude récente du RIC et de l'OCDE reprend les résultats d'une enquête qui a permis aux membres d'échanger des données d'expérience, des vues et des moyens d'améliorer la coopération en matière d'application du droit de la concurrence. UN 9- لقد تضمنت دراسة أجرتها شبكة المنافسة الدولية ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي() استقصاءً يتيح للأعضاء تبادل تجاربهم وآرائهم وسبل تحسين التعاون بشأن تنفيذ قوانين المنافسة.
    international Competition Network (2003). UN شبكة المنافسة الدولية (2003):
    Le Réseau international sur la concurrence s'est lancé dans un programme relatif aux difficultés que posent les ententes internationales et nationales pour l'application de la législation sur les ententes. UN وقد شرعت شبكة المنافسة الدولية في تنفيذ برنامج لمعالجة التحديات التي تطرحها الكارتلات الدولية والمحلية في مجال إنفاذ تدابير مكافحة الكارتلات.
    Simon Evenett avance les raisons suivantes, identifiées par l'ICN, pour privilégier cette approche: UN ويعرض سيمون إفينيت الخطوط العريضة للأسس المنطقية التالية التي حددتها شبكة المنافسة الدولية لتنفيذ الدعوة للمنافسة:
    Cette contribution prend notamment la forme d'une participation à des rencontres régionales ainsi qu'à des rencontres avec le RIC, l'UE et l'OCDE. UN ويشمل ذلك المشاركة في الاجتماعات الإقليمية، وفي اجتماعات شبكة المنافسة الدولية والاتحاد الأوروبي ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    Dans le cadre du Réseau international en matière de concurrence (RIC), le service fédéral de lutte contre les monopoles de la Fédération de Russie, le FAS, a apporté son assistance technique aux autorités de lutte contre les monopoles de Mongolie, du Kazakhstan, de Moldavie et du Kirghizstan. UN وفي إطار شبكة المنافسة الدولية تقدم سلطة المنافسة في الاتحاد الروسي المساعدة التقنية إلى سلطات مكافحة الاحتكار في منغوليا وكازاخستان وجمهورية مولدوفا وكازاخستان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more